|
Поглядев на круглое взволнованное лицо, обрамленное черной шапочкой, я пришел к выводу, что при таком положении вещей вся моя миссия обречена на провал.
– Вы знаете Руперта Хьюдж-Беккета? – спросил я.
– Никогда не слышал о таком.
Я вздохнул.
– В таком случае, кто же попросил вас помочь мне?
– Министерство иностранных дел. Некто по имени Спенсер. Его я знаю.
Они в некотором роде финансируют меня. Еще с колледжа. Подразумевается, что когда-нибудь я буду работать у них, хотя это и не обязательно. Среди дипломатов душно, как в музее восковых фигур.
По набережной мы дошли до моста, и Стивен широким жестом указал на противоположную сторону реки.
– Там находится британское посольство.
Мне было плохо видно из-за снега. Я снял очки и как можно тщательнее протер их носовым платком, чтобы минуту-другую посмотреть на мир.
– На той стороне моста спуститесь по лестнице направо, – пояснил Стивен, – перейдете на другую сторону улицы и через несколько шагов окажетесь около посольства... вон того бледножелтого здания, похожего на Букингемский дворец.
Я сказал ему, что собираюсь сегодня выпить с атташе по культуре. Люс ответил, что мне везет, но что следует еще встретиться с послом, так как из его кабинета лучший в Москве вид на Кремль.
– Не хотите ли вы рассказать, зачем приехали? – спросил Стивен, когда мы проходили по мосту.
– А разве вам не сообщили?
– Нет. Мне сказали только, что вам может понадобиться переводчик.
Я огорченно покачал головой.
– Я гоняюсь за призраком. Ищу мифическую фигуру по имени Алеша. Одни говорят, что он не существует вовсе, а другие – что он не желает быть обнаруженным. А я должен найти его, узнать, кем и чем он является, и решить, представляет ли он угрозу для одного нашего парня, который собирается участвовать в Олимпийских играх. И раз вы спросили, я буду рассказывать об этом, пока у вас уши не завянут.
Стивен слушал очень внимательно, и его уши оставались на месте. Когда я закончил, то заметил, что он весь подобрался и идет пружинистым шагом.
– Включайте меня в игру, – заявил он. – К черту лекции. Я возьму у кого-нибудь конспекты.
Мы дошли до конца моста и повернулись, чтобы идти обратно. Сквозь снег я разглядел его веселые темно-карие глаза.
– Я думал, что вы знакомитесь с подготовкой к играм. Так сказать, в общих чертах и полуофициально. А все куда забавнее.
– Мне так не кажется, – возразил я.
– Мы знаем, как заставить вас подпрыгнуть от радости, – засмеялся он.
– Лучше бы мы знали, как сделать все это потише.
– Ну конечно. Разве вы не согласитесь воспользоваться огромным опытом старожила Москвы?
– И кто же этот старожил? – спросил я. – Я, конечно. Я здесь уже одиннадцать недель. Чем не старожил?
– Очень относительно.
– Никогда не делайте ничего необычного. Никогда не оборачивайтесь, если от вас этого не ожидают, и всегда оборачивайтесь, когда ожидают.
– Не вижу в этом ничего особенного, – сказал я.
Стивен удивленно посмотрел на меня.
– Всем иностранцам здесь необходимы пропуска, чтобы отъехать больше чем на тридцать километров от центра города. Некоторые англичане, путешествующие на автомобилях, иногда решают отложить на ночь выезд в запланированный город и не предупреждают об этом власти. За это их штрафуют.
– Как штрафуют? – Я был поражен. |