Изменить размер шрифта - +
Без сомнения, владелец «Трех подков» человек весьма настойчивый и предпримет еще не одну попытку встретиться с ней.

Надо же, какие странные номера выкидывает жизнь. Скажи ей кто-нибудь месяц назад, что Джек Мортон будет искать с ней встреч, Габриелла расхохоталась бы в ответ на подобное утверждение. И вот теперь это случилось, а она не знает, как уклониться от оказанной ей чести.

Она решила было посоветоваться с Бекки, но представила себе ее насмешки и предпочла воздержаться.

Впрочем, это хоть немного отвлекло ее от трудного ожидания.

Считать дни и часы, остававшиеся до долгожданной встречи с любимым, было еще рано. Точной даты они пока не назначили. Но Габби все же заранее выяснила расписание рейсов от Топека и Канзас-Сити до Лос-Анджелеса, выбрала наиболее подходящий, прикинула, что возьмет с собой, а что оставит дома, и даже не отказала себе в удовольствии съездить в Абилен и посетить там свадебный салон. Это было, пожалуй, самым большим и приятным, не считая разговоров с Хэнком, событием за истекшие дни. Она провела там больше трех часов, окруженная приветливыми, улыбающимися продавщицами, и перемерила почти все имеющиеся в наличии платья.

После звонка Джека прошло около недели, и Габриелла уже начала успокаиваться. Наверное, он все-таки понял, что она не настроена встречаться с ним, и решил оставить ее в покое.

В этот день Габриелла вошла в контору «Парсонс и Парсонс, поставки и контракты» и сразу же увидела лежащий на футляре ее машинки большой конверт с надписью «Мисс Габриелле Маскадо лично». Она покрутила его в руках, зачем-то поднесла к носу, понюхала. И хоть запаха никакого не было, но где-то глубоко внутри у нее появилось противное ощущение. Еще никогда она не получала анонимных писем…

Анонимных? Откуда тебе это известно? — строго спросила она себя.

Известно. Не знаю откуда, но известно. Открой и убедишься.

Габби преодолела внутреннее сопротивление, распечатала конверт и достала оттуда даже не письмо, нет, а газетный выпуск — незнакомый ей жалкий бульварный листок, издаваемый в Лос-Анджелесе, от вчерашнего числа.

Небольшая заметка в пять строк была обведена красным фломастером. Габриелла быстро пробежала их глазами, побледнела и упала на пол…

— Габби, Габби, что с тобой?

Голос донесся откуда-то издалека, вторгся в ее сознание и разорвал блаженную пелену забытья.

Она приоткрыла глаза и увидела склонившуюся над ней грузную фигуру Джо Парсонса. Он осторожно похлопывал ее по щекам и озирался по сторонам в состоянии весьма близком к панике. Старый холостяк не привык к дамским обморокам и истерикам и боялся их больше всего на свете. Собственно, и холостяком он остался ровно по этой причине.

— Габби, ты пришла в себя? Встать можешь?

Она выдавила слабое подобие улыбки и,

опершись на его руку, поднялась.

— Спасибо, Сэм, не волнуйся. Это, наверное, последствия того случая…

Объяснение было совершенно неправдоподобным, учитывая, что происшествие, на которое она ссылалась, произошло около трех недель назад. Но Джо им удовлетворился и, убедившись, что второй обморок ей как будто не грозит, отпустил ее домой.

Там Габриелла поднялась к себе, закрыла дверь на ключ, опустила все жалюзи, погрузив комнату в полную темноту, зашла в ванную и достала знакомый пузырек с таблетками, бросила в рот несколько штук, запила водой из-под крана и, не раздеваясь, легла на кровать. Она мечтала и молила Создателя даровать ей беспамятство. Хотя бы на время…

И оно пришло — тяжелое, глубокое, почти мертвое. И в то же время спасительное. Оно было прервано лишь на несколько мгновений ежевечерним звонком.

Не открывая глаз, Габриелла протянула руку, нащупала трубку, поднесла к губам и медленно, отчетливо выговаривая слова, произнесла:

— Не звони мне больше.

Быстрый переход