Изменить размер шрифта - +
А кому бы еще могло прийти в голову задушить эту девчонку? Кому она мешала? Ясно, что это мог сделать только ненормальный. Но ведь если это маньяк, он вполне мог задушить и Хэтти Стаббс. Она, знаете ли, особым умом не отличалась, бедняжка. Если бы какой-то вполне нормальный с виду мужчина предложил бы ей пойти взглянуть на что-то там в лесу, она, как послушная овечка, пошла бы, ни на миг не заподозрив ничего дурною.
     - Вы полагаете, что ее тело где-то на территории имения?
     - Думаю, да, мосье Пуаро. И оно найдется, как только начнут поиски. Правда, тут шестьдесят пять акров леса, и придется хорошенько его прочесать. Ведь несчастную могли затащить в кусты или сбросить вниз со склона. Пусть прихватят ищеек, - посоветовала миссис Мастертон, и сама в этот момент поразительно похожая на ищейку. - Да-да! Я сама позвоню начальнику полиции и так ему и скажу.
     - Очень возможно, что ваши опасения верны, мадам, - сказал Пуаро, прекрасно понимавший, что иного ответа от него и не ждали.
     - Конечно, верны, - сказала миссис Мастертон. - И, говоря откровенно, мне немного не по себе. Тип-то этот где-то поблизости. Непременно заеду в деревню и накажу матерям, чтобы не выпускали дочерей из дому одних. Да, пренеприятное ощущение, мосье Пуаро, - знать, что убийца среди нас.
     - Одно маленькое соображение, мадам. Как, по-вашему, незнакомый человек мог попасть в лодочный домик? Для этого нужен ключ.
     - Ну, это-то объяснить очень просто. Она наверняка вышла.
     - Вышла из домика?
     - Да. Видимо, ей стало скучно. Вот и вышла поглазеть по сторонам. Скорее всего, она увидела убитую Хэтти. И вышла-то, наверное, потому что услышала шум или крик.., и убийце леди Стаббс, естественно, пришлось убить и ее. Ему ничего не стоило отнести девочку обратно в лодочный домик, бросить ее там и уйти, захлопнув за собой дверь. Замок ведь там французский.
     Пуаро слегка кивнул. Он не собирался спорить с миссис Мастертон, хотя было очевидно, что если бы Марлин убили не в лодочном домике, то убийца должен был знать об игре. Иначе он не стал бы перетаскивать труп в домик и не старался бы положить именно так, как должна была лежать “жертва”. Вместо этого Пуаро осторожно сказал:
     - Сэр Джордж уверен, что его жена жива.
     - - Он так говорит, потому что ему хочется верить в это. Он очень ее любил. - И она вдруг неожиданно добавила:
     - Мне нравится Джордж Стаббс. Несмотря на его происхождение и городские привычки, он неплохо освоился в графстве. Единственный его серьезный недостаток - снобизм. Но, в конце концов, это довольно безобидная слабость.
     - В наши дни, мадам, деньги ценятся ничуть не менее, чем благородное происхождение, - откровенно заметил Пуаро.
     - Дорогой мой, я с вами совершенно согласна. Ему и нужды нет строить из себя сноба. Достаточно купить поместье и щедро сорить деньгами, и мы все примчимся сюда как миленькие! Но он действительно всем нравится. И дело не только в его деньгах. Конечно, тут во многом заслуга Эми Фоллиат. Она покровительствовала Стаббсам, а здесь с ее мнением считаются. И не удивительно, ведь Фоллиаты обосновались в этих краях еще во времена Тюдоров.
     - Фоллиаты всегда жили в Насс-хаусе, - пробормотал себе под нос Пуаро.
     - Да, - вздохнула миссис Мастертон. - Печально. Война никого не щадит. Молодые цветущие мужчины погибают в сражениях.., налог на наследство.., и прочее, и прочее. Ну и вообще.., практически никому не под силу содержать огромное имение, и его продают...
     - Но миссис Фоллиат, хотя и потеряла дом, продолжает жить в своих бывших владениях.
Быстрый переход