Изменить размер шрифта - +

– Мистер Луэнт мертв?
– Да. Но прежде мне необходимо кое что рассказать. Не подробности, конечно. Только самое основное.
– Выкладывай.
И я выложил. Я не стал воспроизводить разговоры дословно, но описал действующих лиц и место действия, а также перечислил все события и

перемещения персонажей вплоть до того момента, как распахнул дверь комнаты Луэнта. С этого места мой рассказ сделался более подробным.
– Естественно, возникает ряд вопросов, – подытожил я. – Сразу за порогом комнаты начинается узкий проход в шаг с небольшим шириной и длиной

около трех метров. Там практически не развернуться. Дальше помещение просторное. Труп лежал в проходе по диагонали, ногами к двери, которая в

распахнутом положении почти касалась правого ботинка Луэнта. Вдоль прохода постелена ковровая дорожка. Незакрепленная. Она не сбита. Тело,

разумеется, на ней. В комнате и в проходе никакого беспорядка. Все в точности так, как было, когда я заглядывал к Луэнту часом раньше.
– За исключением самого мистера Луэнта, – голос Вульфа звучал сухо и недовольно.
– Угу. Его ударили по затылку чем то тяжелым и очень твердым, раздробив всю нижнюю часть черепа. Предмет был сравнительно гладким, так как кожа

не пробита, а лишь чуть содрана. Крови нет. Я, конечно, не лаборатория судебной экспертизы, но готов спорить, что удар нанесен только один и его

направление – снизу вверх. Орудия убийства в проходе не оказалось…
– Под ним?
– Тоже нет. Я приподнимал тело. Нет его и на виду в комнате. Разве не напрашиваются кое какие вопросы?
– Напрашиваются. И полицейские, несомненно, их зададут.
– Это я и имею в виду. Никто не видел, как я входил в комнату Луэнта или как покидал ее. Поэтому сейчас я мог бы спокойно вернуться домой или,

лучше того, еще поспеть на свидание, если бы не одна деталь: та тысяча, которую он заплатил нам. Я провел в особняке Хака только три часа и

сомневаюсь, что могу претендовать на гонорар из расчета триста тридцать три доллара тридцать три цента за час, принимая во внимание то, как

обернулись события. Пусть наш клиент и не был величайшим творением природы, но явиться в дом для ведения расследования, мило проболтать,

дожидаясь, пока несчастного отправят на тот свет, а затем распахнуть дверь и обнаружить труп – не входит в мои представления о шедевре сыска.

Мне это не по нраву. Кроме того, мне не по нраву те замечания, которые позволят себе отпустить Кремер и Стеббинз, когда я позвоню в полицию и

сообщу, что кто то укокошил клиента мистера Вульфа, стоило мне ненадолго отвернуться, поэтому не будут ли они столь любезны приехать и заняться

расследованием. Вам эти замечания тоже вряд ли придутся по вкусу.
– Я их не услышу. Есть альтернатива?
– Да. Видите ли, задето мое самолюбие.
– Понимаю.
– Меня бесит, что кто то считает, будто можно безнаказанно лишать жизни ваших клиентов практически в моем присутствии. Я хочу проучить мерзавца.

Я уже предупредил миссис О'Ши, что приглашен остаться на ужин. Убийца сейчас как на иголках. Он ждет, что труп вот вот обнаружат, и если я хоть

наполовину так хорош, как о себе думаю, то увижу, услышу или почувствую это. По крайней мере, стоит попробовать.
– Ты уверен: за тобой все чисто?
– Абсолютно. Что же до волоса на ковре или ненароком оставленного отпечатка пальца, так я заходил в комнату раньше. Хотелось бы отметить, что

если, по вашему, как неоднократно случалось прежде, мы остались кое что должны клиенту взамен той суммы, которую он нам заплатил, то куда проще

будет сквитаться до того, как командовать парадом начнут полицейские.
Быстрый переход