Книги Детективы Рекс Стаут Приглашение к убийству

Книга Приглашение к убийству читать онлайн

Приглашение к убийству
Автор: Рекс Стаут
Серия: Ниро Вульф
Язык оригинала: английский
Дата написания: 2008 год
Перевод: М. А. Гресько
Книги из этой серии: Повод для убийства; Малый и мартышка; Убийство на родео; Лига перепуганных мужчин; Оживший покойник; Черная гора; Слишком много клиентов; Не позднее полуночи; Дверь к смерти; Это вас не убьет; Подделка для убийства; Окончательное решение; Вместо улики; Без улик; Смерть демона; Фер-де-ланс; Требуется мужчина; Всех, кроме пса — в полицию; Вышел месяц из тумана; Погоня за матерью; Прежде, чем я умру; Последний свидетель; Звонок в дверь; Погоня за отцом; Одна пуля - для одного; Когда человек убивает; Кровь скажет; Бокал шампанского; Право умереть; Черные орхидеи; Иммунитет к убийству; Убей сейчас — заплатишь позже; Знают ответ орхидеи; Слишком много женщин; С прискорбием извещаем; Слишком много сыщиков; Банальное убийство; Второе признание; Слишком много поваров; Смерть там еще не побывала; Окно смерти; Пожалуйста, избавьте от греха; Гамбит; Смерть потаскушки; Смертельная ловушка; Рождественская вечеринка; Семейное дело; Если бы смерть спала; Где Цезарь кровью истекал; Маскарад для убийства; Пасхальный парад; Горький конец; Завещание; Снова убивать; Пистолет с крыльями; Праздничный пикник; Вторжение в особняк; Золотые пауки; Смертельный плагиат; Смерть хлыща; Прочитавшему — смерть; Убийство — не шутка; Ловушка для убийцы; И быть подлецом; Умолкнувший оратор; Убийство полицейского; Избавление методом номер три; Игра в бары; Только через мой труп; Не рой другому яму; Отрава входит в меню; Красная шкатулка;
Изменить размер шрифта - +

Рекс Стаут. Приглашение к убийству

Ниро Вульф - 34


Глава 1

Опрятно одетый крошечный человечек обиделся. Он был явно задет.
– Нет, сэр, – запротестовал он. – Ошибаетесь. Это отнюдь не мелочные семейные дрязги, как вы позволили себе выразиться. Разве я не имею вполне

законного права интересоваться всем, что так или иначе влияет на судьбу состояния, нажитого моим отцом?
Не обладая и половиной того веса, которым природа наделила Ниро Вульфа, он совсем утонул в недрах красного кожаного кресла, стоявшего в трех

шагах от стола великого сыщика.
Сам Вульф, удобно заполнив необъятных размеров кресло позади стола, мрачно разглядывал предполагаемого клиента – господина Германа Луэнта,

жителя Нью Йорка и Парижа.
Что касается меня, то, сидя с блокнотом и ручкой наготове, я сохранял нейтралитет, так как вечером – это была пятница – собрался пойти на

свидание, а окажись дело срочным и согласись мы за него взяться, тогда – прощай, выходной.
Вульф, как всегда, когда его о чем нибудь упрашивали, пребывал в смятении. Он терпеть не мог работать, но любил есть и пить, а все его обширное

хозяйство в старом каменном доме на Западной Тридцать пятой улице, включая орхидеи в оранжерее на крыше, требовало непомерных финансовых затрат.
Единственным источником средств к существованию служил доход частного детектива, и как раз сейчас на краю его стола лежала пачка купюр.

Положивший ее туда Герман Луэнт заявил, что это тысяча долларов.
– Откуда у вас такое право? – спросил ненавидящий работу и все еще пребывающий в смятении Вульф.
Мистер Луэнт был человеком до крайности миниатюрным. Щуплый, низенький, с маленькими ручками и ножками и тощим лицом, на котором виднелся сжатый

в точечку совершенно безгубый рот, он, очевидно, уже вступил в тот возраст, когда начинают сморщиваться и усыхать. Однако на слабака он не

походил. Заглянув в его проворные маленькие серые глазки, вы понимали, что этому человеку были известны ответы на многие и многие вопросы и что

даже по поводу тех, ответы на которые он не знал, он мог высказать весьма разумные догадки.
Он все еще злился на Вульфа, хотя старался этого не показывать.
– Я решил обратиться сюда, – произнес Луэнт, – потому что мое дело требует очень деликатного подхода, и лишь сочетание достоинств таких двух

мастеров, как вы и мистер Гудвин, позволит в нем разобраться. Поэтому я готов терпеть ваши грубости. Необходимое мне расследование абсолютно

законно, ибо состояние, о котором идет речь, было нажито моим отцом. Он владел медными рудниками. Моя мать умерла, когда я еще лежал в колыбели,

поэтому некому было научить меня, как себя следует вести. Никто и никогда не пытался этого сделать, а теперь, видимо, учиться уже поздно.

Несколько месяцев назад я содержал трех любовниц: в Париже, Тулузе и Риме, и одна из них попыталась меня отравить.
Я внимательно оглядел его и решил отныне не верить ни единому его слову. Просто не та у него была комплекция.
Он продолжал:
– Теперь я немного остепенился, годы есть годы, но в молодости славился ветреностью. Отец этого не одобрял и в конце концов отказался видеться

со мной, не давая, правда, умереть с голоду. Он был достаточно щедр. Отойдя в мир иной два десятка лет назад – мне тогда стукнуто тридцать

шесть, – он завещал все свое состояние моей сестре Верил с просьбой не оставлять без внимания мои нужды. Она следовала его воле в точности, пока

год назад не скончалась сама. В тот момент я был за границей, где живу большую часть времени, но, конечно же, прилетел на ее похороны.
Он пожал плечами, как француз, или во всяком случае не как американец.

Быстрый переход
Отзывы о книге Приглашение к убийству (0)