Книги Детективы Рекс Стаут Вторжение в особняк

Книга Вторжение в особняк читать онлайн

Вторжение в особняк
Автор: Рекс Стаут
Серия: Ниро Вульф
Язык оригинала: английский
Дата написания: 1999 год
Перевод: Александр Владимирович Санин
Книги из этой серии: Слишком много женщин; Черные орхидеи; Когда человек убивает; Кровь скажет; Знают ответ орхидеи; Слишком много поваров; С прискорбием извещаем; Иммунитет к убийству; Убей сейчас — заплатишь позже; Второе признание; Смерть потаскушки; Смерть там еще не побывала; Слишком много сыщиков; Банальное убийство; Гамбит; Если бы смерть спала; Где Цезарь кровью истекал; Смертельная ловушка; Окно смерти; Пожалуйста, избавьте от греха; Завещание; Снова убивать; Маскарад для убийства; Рождественская вечеринка; Семейное дело; Золотые пауки; Смертельный плагиат; Пистолет с крыльями; Пасхальный парад; Горький конец; И быть подлецом; Смерть хлыща; Прочитавшему — смерть; Праздничный пикник; Ловушка для убийцы; Игра в бары; Умолкнувший оратор; Убийство полицейского; Убийство — не шутка; Красная шкатулка; Только через мой труп; Не рой другому яму; Избавление методом номер три; Лига перепуганных мужчин; Повод для убийства; Малый и мартышка; Отрава входит в меню; Не позднее полуночи; Оживший покойник; Черная гора; Убийство на родео; Окончательное решение; Дверь к смерти; Приглашение к убийству; Слишком много клиентов; Фер-де-ланс; Вместо улики; Это вас не убьет; Подделка для убийства; Погоня за матерью; Требуется мужчина; Без улик; Смерть демона; Погоня за отцом; Прежде, чем я умру; Всех, кроме пса — в полицию; Вышел месяц из тумана; Право умереть; Одна пуля - для одного; Последний свидетель; Звонок в дверь; Бокал шампанского;
Изменить размер шрифта - +

Рекс Стаут. Вторжение в особняк

Ниро Вульф - 75


Глава 1

Я уже давно взял за правило никогда не грубить понапрасну. Однако, посмотрев в прозрачное лишь с нашей стороны дверное стекло и хорошенько

разглядев незнакомку, я почувствовал себя не просто обиженным, но до глубины души оскорбленным за весь противоположный пол. Согласен: навечно

сохранить молодость и красоту не может ни одна женщина, но нельзя же забывать умываться, ходить в драном пальто (по меньшей мере – в пальто с

оторванной пуговицей) и выставлять напоказ нечесаные седые космы. Стоявшая же на крыльце личность была виновна сразу по всем трем пунктам. Вот

почему, когда она снова надавила кнопку звонка, я распахнул дверь и сказал:
– Спасибо, но у нас уже все есть. Попытайте счастья где нибудь по соседству.
Грубовато, согласен.
– Может, в свое время и попытала бы, Пупс, – заявила неряха. – Лет тридцать назад я была девушкой что надо!
Не могу сказать, чтобы меня это очень вдохновило.
Впрочем, я утешил себя тем, что в конечном счете годы всегда берут свое.
– Мне Ниро Вулф нужен, – пробурчала она. – Что мне – сквозь тебя пройти, что ли?
– Это не так просто, – ответил я. – Во первых, я сильнее вас. Во вторых, мистер Вулф принимает исключительно по предварительной договоренности.

В третьих, освободится он только к одиннадцати, то есть более чем через час.
– Хорошо, Пупс, тогда я войду и дождусь его внутри. Я уже и без того до костей промерзла. А тебя, что ли, гвоздями к полу присобачили?
И вдруг меня осенило. Вулф хвастливо уверяет, что всякий раз, когда я пытаюсь подсунуть ему очередную женщину в качестве клиентки, ему

достаточно лишь одного взгляда, чтобы понять, чего от нее ожидать; так вот, с помощью этой особы я бы раз и навсегда сбил с него спесь.
– Как вас зовут? – полюбопытствовал я.
– Моя фамилия Эннис. Хетти Эннис.
– Зачем вам понадобился мистер Вулф?
– Это я ему как нибудь и сама скажу. Если, конечно, язык не отмерзнет.
– Придется вам сначала сказать мне, миссис Эннис. Меня зовут…
– Мисс Эннис.
– Хорошо, мисс Эннис. Так вот, меня зовут Арчи Гудвин.
– Сама знаю. Если, глядя на меня, ты думаешь, что я не смогу заплатить Ниро Вулфу, то ты ошибаешься: получу крупное вознаграждение и поделюсь с

ним. Если же я пойду к фараонам, то – плакали мои денежки! Я этим чертовым легавым ни на грош не верю.
– За что вы получите вознаграждение?
– За то, что у меня здесь! – Она пошлепала по своей обшарпанной черной сумке рукой в вязаной перчатке.
– Что у вас там?
– Это я только Ниро Вулфу скажу. Слушай, Пупс, я тебе не эскимоска. Ну ка, впусти даму!
Это меня не устраивало. Когда она позвонила в дверь, я уже находился в прихожей полностью одетый, в шляпе, пальто и перчатках, готовый идти

пешком в банк, чтобы депонировать полученный Вулфом чек на 7417 долларов и 65 центов. Не мог же я уйти, оставив ее одну в кабинете? Конечно,

остальные обитатели нашего старенького особняка на Западной Тридцать пятой улице, все в котором принадлежало Ниро Вулфу, кроме мебели и прочих

вещей в моей спальне, были дома, но каждый был занят своими делами. Фриц Бреннер, шеф повар и домоправитель, колдовал на кухне над каштановым

супом. Вулф торчал в оранжерее на ежедневном утреннем свидании с орхидеями, ну а Теодор Хорстман, разумеется, составлял ему компанию.
Больше я не грубил. Я предложил на выбор несколько мест неподалеку от нашего дома, где она могла бы пересидеть этот час и согреться, –

закусочную «У Сэма» на углу Десятой авеню, аптеку на углу Девятой авеню или ателье «Тони», где бы ей хоть пуговицу пришили – за мой счет,

разумеется.

Быстрый переход
Отзывы о книге Вторжение в особняк (0)