Она возобновила занятия с бумажками, распределяя их по стопкам. Наблюдая за быстрыми,
уверенными движениями ее рук, я невольно прикидывал, могла ли она нанести удар, оборвавший жизнь Луэнта. Впрочем, моим мозгам следовало бы
поискать занятие получше, поскольку было очевидно, что даже десятилетний мальчишка справился бы с Луэнтом, имей он соответствующее оружие и
соответствующее намерение.
– Из сказанного вами ранее, миссис О'Ши, у меня сложилось впечатление, что вам в некотором смысле жалко мистера Луэнта, – произнес я.
Она поджала губы.
– Мистер Луэнт чрезвычайно аморальный тип. Он доставляет людям одни неприятности, поэтому не заслуживает никакой симпатии.
– Следовательно, мое впечатление оказалось ложным?
– Я этого не говорила. – Она устремила на меня свои темно голубые глаза, слишком холодные, чтобы выражать жалость к кому бы то ни было. –
Откровенно говоря, мистер Гудвин, мне нет ни малейшего дела до ваших впечатлений. Я беседую с вами только потому, что так захотел мистер Хак.
– А я, миссис О'Ши, беседую с вами потому, что человек, чей отец построил этот дом, имеет все основания считать, что его обманывают, и он нанял
меня, чтобы разобраться. Данный аспект вас тоже не интересует?
– Нет. – Она вернулась к своим бумажкам.
Я пожал плечами. Сложность заключалась в том, что растормошить ее можно было только при помощи серии хорошо подобранных наводящих вопросов,
большинство из которых задавать было преждевременно, поскольку о смерти Луэнта еще никто не знал.
– Ладно, давайте попробуем иначе, – уступил я. – С момента нашей первой встречи в швейной прошло уже свыше двух часов. Вы разговаривали после
этого с мистером Луэнтом? Если да, то когда, где и что было сказано?
– Спросите его самого.
– Непременно, но сперва я хотел бы…
Мне помешали докончить. Дверь в дальней стене кухни распахнулась, и из нее, беззвучно катясь на резиновых шинах, появился внушительных размеров
ящик из нержавеющей стали. В высоту он почти достигал плеч Пола Тейера, который толкал его сзади. Пол подкатил его поближе к столу миссис О'Ши и
остановился.
– Все в порядке, – сказал он. – Мне только потребовалось заменить пришедшую в негодность шину на новую. К вашим услугам.
– Спасибо, Пол. – Она скрепила вместе листочки и убрала их в стол. – Очень хорошо, что ты его починил. Мистер Гудвин остается на ужин, поэтому,
пожалуйста, отвези его наверх и предложи коктейль. Харриет, не забудь про каперсы . Мистер Хак не станет без них есть.
Маленькая пухлая женщина ответила, что все помнит, и миссис О'Ши удалилась, виляя бедрами, из чего я заключил, что это не было приманкой,
предназначенной персонально для мистера Хака.
Я обернулся к Полу Тейеру.
– Хотя Луэнт пригласил меня остаться на ужин, сам он на него не собирается. Как по вашему, мне все равно положен коктейль?
– Безусловно, – небрежно бросил Пол. – Этот обычай был заведен тетей пару лет назад, как раз когда у Хака стали сдавать ноги. Хак сохранил его.
Ну, как продвигается дело? Вы вычислили дядину пассию?
– Да, но еще не готов приклеить на нее этикетку. – Я ткнул пальцем в сторону ящика. – Что это? Посудомоечная машина?
– Вовсе нет. Сервировочный столик, спроектированный тетей и изготовленный на заказ. Подключается к любой розетке.
– Да это же целый фургон! – Я приблизился к сооружению. – Пожалуй, когда мистер Вульф завтракает в комнате, ему бы пригодилась такая штука.
Можно взглянуть?
– Конечно, прошу вас. |