Он смотрел на море, которое отняло его любимые игрушки.
– Не переживай, Крис. Я спущусь и поговорю с ним. – Рут легко сбежала по лестнице во двор, а он все глядел на сына. Конечно же, мальчика что‑то беспокоит.
Крис повернулся, чтобы тоже сойти вниз, и удивился, увидев, что Рут быстро возвращается.
– Пошли, – скороговоркой сказала она. – У нас гость.
13
Во дворе Крис увидел маленького человечка – лет за шестьдесят, очки в черной оправе, белые волосы зачесаны на небольшую плешь. Гость взирал на стены морского форта так, словно они только что упали из Страны Оз. Немного поодаль, наблюдая за ним, стояли Рут и Дэвид. Рут поймала взгляд Криса и озадаченно пожала плечами, когда маленький мужчина повернулся к ней спиной.
– Сказка, – говорил сам себе человечек. – Просто сказка.
Крис кашлянул.
– Чем могу служить?
Человек обернулся. Самой необыкновенной его чертой был нос. Длинный, тонкий и какой‑то костистый, он производил впечатление почти аристократическое и не казался клювом.
Однако, кем бы он ни был, задерживаться ему не следовало. Вот‑вот за контейнерами должны были приехать грузовики.
– Мистер Стейнфорт. Миссис Стейнфорт. И маленький Дэвид.
Миниатюрный человек, видимо, выучил домашнее задание.
– Меня зовут Тони Гейтман. Добрый день. – Он пожал руки Крису и Рут. – Сколько раз я проходил мимо этого места за последние пятнадцать лет, а ни разу не видел его изнутри. Чертовски большой двор. – Гость хищно взглянул на дверь, ведущую в главную часть морского форта. – А там – прямо настоящий музей, надо думать.
– Сейчас больше похоже на свалку. Большую часть первоначальной отделки уничтожили, когда застройщик стал переделывать его в гостиницу. Впрочем, выше первого этажа он не поднялся – обанкротился.
– Но мы не собираемся. – Рут подошла поближе. – У нас есть взвешенный финансовый план и поддержка банка.
Тони Гейтман уставился на нее сквозь толстые линзы очков.
– Собственно говоря, Фокс и Барнетт не разорялись. Барнетт к тому времени ушел на покой, а старина Джек Фокс управлял фирмой прямо‑таки отлично. Она была абсолютно ликвидна.
Сообщение заинтересовало Криса.
– Что же случилось?
– Э‑э... – Мистер Гейтман напряженно думал. – Да решил, что это, в сущности, не его сфера деятельности. Махнул рукой на проект и снова принялся строить маленькие домики... Прошу прощения, мистер и миссис Стейнфорт, вы так и не знаете, кто я, черт возьми, такой. Сую свой нос...
Дэвиду стало скучно, и он побрел к фургону.
– Я называю себя аут‑баттервикским местным историком, но это лишь отговорка. Правда состоит в том, что я люблю совать нос в чужие дела. – Он потер длинный аристократический нос. – Так что, если желаете, велите мне убираться. – Он расхохотался, и Крис почувствовал, что ему начинает нравиться этот маленький человечек.
Он продолжал:
– Несколько лет назад я опубликовал небольшую книжонку, историю Аут‑Баттервика. Церковь, паб, кораблекрушения, незаурядные люди былых времен и все такое. Беда в том, что этот морской форт – самое интересное место за всю историю вплоть до самого чертова сегодняшнего дня, а мне никак не удавалось в него попасть.
– Что ж, можете свободно все осматривать, – сказал Крис.
Рут метнула на него многозначительный взгляд.
– Ах, я непременно воспользуюсь вашим разрешением. Впрочем, дам вам знать заранее, поскольку вижу, что сегодня вы по самые уши в мусоре. Какое восхитительное местечко! Вот этот самый Мэнсхед упоминается римлянами еще в 97 году нашей эры. |