Онъ долженъ просить прощенія у своей милой дочери за то, что заставилъ её такъ страдать. Онъ поступилъ неблагодарно и дурно и къ этому принудила его жена. Онъ молилъ небо простить ему. Онъ поступилъ съ злой несправедливостью съ Филиппомъ, который такъ великодушно поступалъ съ его семействомъ. Я былъ негодяй, Бёнчъ, Мэк-Гиртеръ, докторъ, всѣ это сказали — и этому причиной была эта женщина. — И онъ указывалъ на свою разстроенную жену, съ трудомъ выговаривая эти гнѣвныя слова.
— Когда а увидалъ что этотъ ребенокъ боленъ и сходитъ съ ума, потому что я нарушилъ данное слово, я почувствовалъ, что я негодяй, Мартинъ. Эта женщина сдѣлала меня негодяемъ; я заслуживаю смерть и я не выздоровлю, говорю вамъ, я нe выздоровлю.
Докторь Мартинъ, лечившій генерала, такимъ образомъ описывалъ Филиппу его послѣднія слова.
Это докторъ послалъ баронессу отыскать молодого человѣка. Филиппъ нашолъ бѣдную мистриссъ Бэйнисъ съ горячими, безслёзными глазами и помертвѣлымъ лицомъ возлѣ комнаты больнаго.
— Вы найдёте генерала Бэфниса очень больнымъ, сэръ, сказала она Филиппу съ ужаснымъ спокойствіемъ и съ такимъ взглядомъ, съ которымъ ему страшно было встретиться. — Моя дочь въ его комнатѣ. Меня онъ не хочетъ видѣть.
Она опять надѣла очки и старалась читать Библію, лежавшую на ея колѣнахъ. Филиппъ еще не понималъ смысла словъ мистриссъ Бэйнисъ. Его волновала мысль о болѣзни генерала, а можетъ быть и то, что его возлюбленная такъ близко. Ея рука лежала въ его рукѣ черенъ минуту, и даже въ этой печальной комнатѣ они могли тихо пожать другъ другу руку, какъ безмолвный знакъ взаимной любви и довѣрія.
Бѣдный старикъ соединилъ руки молодыхъ людей, а свою руку положилъ на ихъ руки. Казалось, его болѣе всего огорчило страданіе, которому онъ подвергнулъ свою дочь. Онъ благодарилъ небо за то, что успѣлъ примѣтить, что онъ поступилъ нехорошо. Онъ шопотомъ, въ двухъ словахъ просилъ прощенія у своей дѣвочки, что заставило бѣдную Шарлотту упасть на колѣна и покрыть его лихорадочную руку поцалуями и слезами. Она простила ему отъ всего сердца. Она чувствовала, что отецъ, котораго она любила и привыкла уважать, могъ быть корыстолюбивъ и жестокъ. Ея чистому сердечку было больно при мысли, что ея отецъ могъ былъ невеликодушенъ, несправедливъ, не добръ. Мнѣ не хочется продолжать этой послѣдней сцены. Запремъ дверь, когда дѣти стали на колѣна возлѣ постели страдальца, старикъ проситъ прощенія, а молодая дѣвушка рыдая произноситъ обѣты любви и нѣжности.
По слѣдующему письму, которое достойный генералъ написалъ за нѣсколько дней до гибельнаго окончанія своей болѣзни, видно, что онъ не имѣлъ надежды на своё выздоровленіе:
«Любезный Мэкъ, я говорю и дышу съ такимъ трудомъ, пока пишу это письмо въ моей постели, что я сомнѣваюсь, встану ли я съ нея. Я не желаю сердить бѣдную Элизу, а въ моёмъ положеніи не могу даже вступать въ споры, которые, какъ я знаю, начнутся относительно имѣнія. Когда я оставилъ Англію, мнѣ угрожало взысканіе (молодаго Фирмина), напрасно испугавшее меня, потому что оно должно было поглотить даже болѣе того, что я имѣлъ. Это заставило меня сдѣлать распоряженіе, чтобы оставить всё Элизѣ, а послѣ ея смерти дѣтямъ. Моё завѣщаніе у Смита, Томпсона, Рэймонда въ Грай-Иннъ. Думаю что Шарлотта долго не будетъ счастлива съ своей матерью. Разойтись съ Ф., который поступилъ съ нами самимъ великодушнымъ образомъ, разобьётъ ея сердце. Не возьмёте ли вы съ Эмили её къ себѣ на время? Я далъ Ф. обѣщаніе. Такъ какъ вы сказали мнѣ, я поступилъ съ нимъ дурно, въ чомъ и сознаюсь и о чомъ глубоко сожалѣю. Если Шарлотта выйдетъ замужь, она должна имѣть свою долю. Отецъ ея молится, въ случаѣ если онъ eё не увидитъ, чтобы Господь благословилъ её. Съ искренней любовью къ Эмили, я остаюсь, любезный Мэкъ, искренно вамъ преданный
«Чарльзъ Бэйнисъ.»
Получивъ это письмо, Шарлотта не послушалась желанія своего отца и тотчасъ отправилась изъ Тура съ своимъ достойнымъ дядей. |