Он даже не представлял себе, что бывает столько разных темняков, древних и повидавших виды. Земля под ним кишела ползучками, которые корчились под ногами у трех застывших человеческих фигур. Рекс узнал неподвижные лица Энджи и Эрнесто Грейфута с его камерой.
Среди темнякового писка послышался человеческий звук, похожий на всхлипывания ребенка.
Рекс через силу сфокусировал взгляд и увидел среди темных фигур маленькую девочку. Она лежала на земле, свернувшись комочком, голая, тощая, и удушливо хрипела.
Еще одна жертва в пустыне.
Но у Рекса не было никакого металла, никакого оружия, даже одежды не было – нечем бороться, кроме слов. Он сделал мучительный вдох болезненными легкими.
– Грандиозность.
Еще один удар, и он отшатнулся назад, раскачиваясь высоко над землей, как неумелый дилетант на ходулях. Но равновесие восстановилось, и он наконец увидел, как огромные крылья сгребают воздух по обеим сторонам от его туловища, волоча его за собой вверх. Блестящая вязкая слизь все еще липла к ним.
Он позволил глазам закрыться и все наконец понял. Кем была девочка. И кем он стал.
– Неисправность, – прошептал он.
Острая чудовищная боль вновь пронзила его, как будто его рвало огромными иголками. Слова из тринадцати букв были ядом во рту, как же иначе. Даже при мысли о них разум разбивался пополам, терзая ту часть мозга, которая до сих пор не могла поверить в случившееся. Ту часть, что еще была человеческой.
Слишком поздно бежать, слишком поздно бороться.
Рекс стал одним из них.
33
0:00
СЛЕДОПЫТЫ
Первая ползучка ударила без предупреждения.
Рой ползучек маячил невдалеке, указывая место, где должен быть Рекс, но летучая змея будто возникла из ниоткуда и отскочила от руки Джессики, оставив гудение, будто после удара молотком по плечевой кости.
Рука наполовину онемела, но Джессика выхватила фонарик.
– «Непредвиденно просветленный», – прошептала она и включила его.
Ток буквально заструился по ней, и следующая ползучка поджарилась в ярком луче, заполнив мрак алым пламенем и душераздирающим воплем. Джессика повела фонарем, поджарив еще пригоршню ползучек прямо по курсу.
– Как эта штука называется? – спросил Джонатан, щурясь от света, и показал на свой щит.
– Э… Десс сказала назвать его «Бробдинегский».
– А такое слово вообще есть?
– Да, это означает «великанский», или что‑то вроде того{27}. – Она прикоснулась к щиту и еще раз произнесла имя.
Когда они спустились, Джессика заметила под ними какое‑то движение на земле. Она махнула в ту сторону фонариком и подожгла целое гнездышко пресмыкающихся ползучек, которые их поджидали.
– Да они повсюду!
– Пытаются нас задержать, – сказал Джонатан.
Что‑ то вспорхнуло у них за спиной, и Джонатан вскрикнул: ползучка ударила ему между лопаток. Он споткнулся, когда они приземлились, и Джессика вместе с ним повалилась на соленую землю. Она выпустила его руку, и обычный вес упал на нее свинцовым одеялом. Сама девочка упала на мертвую ползучку и чуть не задохнулась от вони обугленного тела.
Джессика приподнялась на одно колено и резко развернулась, очертив круг лучом фонарика. В небе вспыхнули крылатые твари, но одна из них, прежде чем загореться, спикировала и впилась в ногу Джонатану.
– Давай фару! – крикнул он, отразив другую ползучку «Бробдинегским».
Джессика достала из кармана «Взрывоопасный» и резко раскрыла, выкрикнув имя. Огонь едва не ослепил ее, наполнив пустыню дрожащими тенями. |