Он откинулся в кресле и кивнул.
– Я ждал твоего звонка, сынок. Хороша попытка, но неудачна.
– Может, и так, а может, и эдак. Мы с Билли надеялись, что вы сами поймете, чем чревато для вас то, что вы нас заперли.
– Да чем, десантник? До дома еще далеко, и вам туда все равно не добраться.
– Мы добрались бы, если бы воспользовались одной из двух спасательных капсул. Спирс ухмыльнулся:
– Так‑то оно так, но я не вижу, какая мне от этого польза. Мне выгадывать нечего.
– Мы поторговались бы с вами за это.
– Сынок, вам нечем торговаться.
– А что вы скажете насчет связки из девяти гранат М‑40, которые рванут разом?
– Оторвете кораблю задницу и отправите себя к праотцам. Взрыв на межсегментной броне не оставит даже следов. Попытайтесь, но последствия стоило бы знать заранее и самим.
– Простите, вы меня не верно поняли, генерал. Я не говорил, что фанаты у меня здесь. Спирс подался вперед:
– На что вы намекаете?
– А на то, что мы с Билли вспомнили о вашем гостеприимстве, отправляясь сюда, и, учитывая наш опыт, решили, что вы непременно устроите нам какой‑нибудь сюрприз.
– Мудрое решение.
– А как же иначе, вы все‑таки генерал, а я всего‑навсего капрал. Так вот, зная ваши наклонности, мы все же решили оставить себе возможность немного посмеяться перед неминуемой смертью.
– Продолжайте, – поторопил Спирс, но ощущение того, что сейчас будет сказано, уже заранее окатило его волной ледяной дрожи.
– Словом, перед нашим отлетом сюда я установил на «Макартуре» маленький взрыватель. Этакий прощальный подарочек, знаете ли. С таймером. Мы, конечно, дали себе на вашу поимку много времени, очень много. Но, увы, осталось не больше часа.
– Вы блефуете.
– Совершенно естественная реакция с вашей стороны. Но мы не блефуем. Так не хотите ли все же воспользоваться последним шансом? А не то – все ваши ручные зверушки получат билеты в вечность уже через пятьдесят восемь минут. И вы, генерал, скажете своей бравой команде – прощай навеки.
Спирс онемел. Разумеется, этот негодяй блефует, генерал был в этом абсолютно уверен. А... если нет?!
Проклятье. Воспользоваться предложением?
– И если соглашаетесь, слушайте внимательно: вы открываете нам одну из капсул в течение ближайших двух минут, дабы у вас не оставалось времени придумать еще какие‑нибудь подлянки. Мы с Билли покидаем корабль, располагаемся в капсуле и по радио передаем вам координаты взрывчатки. Вы сможете добраться до «Макартура» в другой капсуле и обезвредить ее запросто в течение двадцати следующих минут.
– Разумеется, так я и сделаю. Но что удержит меня от того, чтобы превратить вас в вашей капсуле в атомную пыль огнем моих бортовых орудий через секунду после того, как я получу координаты?
– Ваше слово.
Ухмылка Спирса стала еще шире.
– Мое слово?
– Ведь вы человек чести, не так ли, генерал?
– Разумеется, сынок. – Спирс принялся грызть ноготь на большом пальце. Конечно, Уилкс врет, но рисковать целой армией! Кроме того, вне корабля в этой капсуле он расправится с ними запросто, а пока эта изобретательная сволочь находится на борту, от нее можно ожидать всяких неприятностей. – Все верно, десантник. По рукам.
* * *
Билли подмигнула Уилксу:
– Он купился! Купился!
– Но мы пока еще не на свободе. И эта свинья, разумеется, намерена расстрелять нас, как только мы окажемся в капсуле, – пробормотал Уилкс, но все‑таки тоже подмигнул в ответ.
– А как же с его «честью»?
– Ты, никак, впала в детство. |