Изменить размер шрифта - +

– Мэм, ваш муж мертв, – объяснил парамедик, тщательно выговаривая каждое слово. – И теперь мы обязаны передать тело полиции. Вы меня понимаете?.. Мы находимся на месте преступления. Полицейские непременно захотят осмотреть тело, чтобы разобраться, что здесь случилось.

– Нет! Его еще можно спасти!

– Увы, мэм, нельзя. Это невозможно. Он умер. Сейчас сюда приедет полицейский эксперт, который должен осмотреть… место преступления.

– Кто вызвал криминалистов?

– Мой напарник.

Парамедик хорошо умел успокаивать людей, но Мэри почти не слушала его. Времени оставалось действительно в обрез. В ее распоряжении минут восемь, может быть, немного больше. Выхватив из кармана мобильный телефон‑раскладушку, Мэри дрожащими пальцами набрала номер.

– Грег? Ты на работе? Слава Богу! Твоя «скорая» на месте?.. Ната застрелили. Да, только что. У меня с собой только криопротектор. Нет, я не знаю… Сероводород еще остался? Где?.. – Мэри огляделась по сторонам. Она совершенно забыла, где находится. – Я на автостоянке возле «Оптовой лавки Джо» на Ла‑Бреа. Ты приедешь?.. Поторопись.

Мэри повернула голову и посмотрела на Ната. Глаза у него все еще открыты, но взгляд неподвижный, невидящий.

– Я думаю, он мертв. Клиническая смерть.

Бригада парамедиков принялась выгружать носилки из «скорой», чтобы снова уложить тело на асфальт.

– Эй, эй, погодите!.. – окликнула их Мэри, пытаясь взять себя в руки. – Я забираю тело для извлечения донорских органов.

Парамедики дружно посмотрели на простреленную грудь Ната.

– От него теперь не много пользы.

– Почему же? – поспешно возразила Мэри. – Роговица. Гипофиз. Мозговая ткань. Прочее… Нет, нам многое может пригодиться, только нужно действовать как можно быстрее. Наша специальная «скорая помощь» уже в пути, она будет здесь через пару минут.

Мэри не только выглядела безумной. Она чувствовала  себя безумной, словно она действительно спятила – окончательно и полностью.

– Вы не можете забрать тело с места преступления, мэм.

– Могу и заберу.

– У вас будет куча неприятностей.

– Я хорошо знакома с полицейским экспертом и уверена – он меня поймет.

Чернокожий парамедик повернулся к ней:

– Надеюсь, у вас есть его донорская карточка? Кроме того, мне хотелось бы взглянуть на ваше врачебное удостоверение.

– Вы это серьезно?! – Мэри никак не могла поверить, что он может думать о формальностях сейчас , когда дорога каждая секунда.

– Хотите нарушать закон – валяйте, дело ваше. Но прежде мы должны снять с себя ответственность.

С трудом сдерживая сильную дрожь, Мэри бросилась к машине и принялась рыться в бардачке. К счастью, оба документа оказались на месте и нашлись довольно скоро.

– О'кей. Но вы должны расписаться, – сказал парамедик, качая головой.

Мэри размашисто расписалась, испачкав бумагу кровью. Потом она услышала вой сирены. Подняв голову, она увидела «скорую» Грега, которая как раз сворачивала на стоянку с Третьей стрит. Это тоже было настоящее чудо. Главное, что он успел раньше полиции… Сам Грег, впрочем, казался совершенно спокойным, словно все случившееся нисколько его не взволновало.

– О'кей, Мэри, – сказал он, выпрыгивая из кабины. – Что ты собираешься предпринять?

– Давай отвезем его в Пасадену.

К этому времени на стоянке начала собираться толпа. Девушки‑кассирши из «Лавки Джо» громко плакали, а охранник, который во время инцидента любезничал со старшей продавщицей, теперь громче всех шумел и размахивал руками, пытаясь навести хотя бы видимость порядка.

Быстрый переход