Изменить размер шрифта - +
К тому времени, когда Чань очнулся и смог убедить нужных людей, что его рассказ о разносчике-убийце – не бред и не галлюцинация любителя опиума, экспресс уже прошел Саммит и был вне досягаемости.

– Сказать по правде, это единственная статья во всех утренних газетах, которую я смог переварить без тошноты, – сказал я Паулессу. В номере был один стул в углу, но я не стал садиться – и не предложил сесть боссу. – Интересно, почему это нас даже ни разу не упомянули? Раз уж мы столкнулись с самой знаменитой бандой в стране и одержали верх.

– Забавно, что везде пишут, будто Барсон и Уэлш все еще скрываются в Неваде, – добавил Старый, хотя, судя по тону, не находил в этом ничего забавного.

– Мы сообщили газетам только то, что нам известно. – Паулесс говорил ровным голосом, и взгляд его остался холодным. – Я слышал вашу версию. Однако все доказательства взлетели на воздух вместе с паровозом.

Я скрестил руки, чтобы спрятать невольно сжавшиеся кулаки.

– Думаете, мы лжем? – резко ответил я. – А как же мисс Корвус? Разве она не подтвердила наш рассказ?

– Не впутывайте сюда леди, – рыкнул Паулесс. – Откровенно говоря, ей эта история тоже не на пользу.

– Постойте-ка, – сказал Густав. – Если не верите нам и ей, зачем же приехали в Окленд? Барсон и Уэлш живы? Ладно. Чего же вы тогда не ищете их в горах Гумбольдта?

– У меня здесь другие дела.

– О, ну конечно, мистер Паулесс, – скривился Старый. – Разобраться с нами и с мисс Корвус, а также проследить, чтобы в газетах напечатали нужные статьи.

В отличие от меня, Паулесс не стал прятать сжавшиеся кулаки: они походили на тяжеленные красные кирпичи, которые он явно хотел обрушить на голову моего брата.

– Здорово Барсон и Уэлш обвели вас вокруг пальца? – не унимался Густав, словно подначивая Паулесса дать волю гневу. – Только по дурацкой случайности мы с Отто оказались там, где оказались, и остановили их. Вряд ли вы спешите доложить об этом членам правления ЮТ, тем более когда несчастные ублюдки умирают от страха из-за фальшивой награды, которую Барсон якобы назначил за их головы.

Паулесс лишь мрачно смотрел на брата, не споря и не соглашаясь. А тот все не унимался:

– И еще одно: Майк Барсон заявил, что при первом ограблении экспресса банда захватила сотню слитков Казначейства США. Но компания «Уэллс Фарго» и ЮТ признали только пять или шесть тысяч долларов наличными. Что ж, пусть Барсон вор и убийца, но я знаю, что здесь правда на его стороне – потому что мы с Отто видели эти слитки собственными глазами. Так что, думаю, вам попросту не хочется, чтобы правда вышла наружу, поскольку и так хватает хлопот с грабителями. Признаете, что потеряли целый банк, – и каждый деревенский олух с лошадью и старым кремневым ружьем захочет ограбить поезд.

Сколько бы ни подстрекал Густав, главный железнодорожный детектив даже не шелохнулся, и, если бы не наливающееся краской лицо, можно было бы принять его за восковую фигуру в натуральную величину, какие выставляют, нарядив в модные тряпки, в витринах универсальных магазинов.

– А кроме того, – снова подал голос Старый, – ведь есть еще и награда.

Быстрый переход