Изменить размер шрифта - +
Вздохнув, Деннис абсолютно равнодушным тоном произнес:

— Ничего… Честно говоря, меня все это очень мало занимает… Мне это просто неинтересно… Вот и мистер Баггс тоже может подтвердить…

Баггс закивал в ответ.

— Да, действительно так.

На лице Старлинга появилось некое подобие улыбки.

— Значит, вас действительно не занимает это?

Деннис поморщился.

— Нет.

Внимательно посмотрев на Харпера — словно пытаясь определить, правду ли он говорит или только шутит, Старлинг спросил:

— И вас не интересует, кто же в действительности убил этого Чарлтона?

Этот вопрос несколько насторожил Харпера, однако он все с тем же непроницаемым, равнодушным выражением лица ответил:

— Нет, не особенно… Хотя автор очень прозрачно намекает, что это убийство — дело моих рук. Если вы внимательно читали, то можете это сами уяснить…

Однако Старлинг продолжал настаивать на своем.

— Значит, не хотите узнать, кто же настоящий преступник?

Эта настойчивость следователя начала понемногу выводить Денниса из состояния душевного равновесия, в котором он пребывал все утро.

— Собственно говоря, — начал он несколько раздраженным тоном, — собственно говоря, я и так могу сказать, кто же убийца… Но это — не более, чем мои собственные домыслы, мои предположения… Точно так, как и то, что написано тут про меня — такие же домыслы и предположения…

Следующая фраза следователя прозвучала настолько неожиданно и для Денниса, и для мистера Баггса, что они на какое-то время потеряли дар речи.

— Убийца полчаса назад арестован.

Деннис просто не верил своим ушам.

— Что, что вы сказали?

Следователь Джон Старлинг повторил тем же спокойным голосом:

— Убийца арестован. Кстати, во время ареста он во всем сознался. Более того, скажу вам по секрету — один человек дал против него неоспоримые доказательства… Я хотел бы видеть адвоката, который бы согласился защищать на предстоящем суде этого преступника…

— Значит, убийца арестован? — вновь спросил Деннис. — Вы это хотели сказать? Я случайно не ослышался? Это правда?

— Да.

Внимательно посмотрев в глаза Старлингу, Деннис спросил его — впрочем, он мог и не спрашивать, потому что и без того знал, какой именно получит ответ:

— Кто же этот человек, который отправил на тот свет мистера Чарлтона?

— Его имя — Фил Якобс, — произнес Старлинг. — И это, насколько вы понимаете, тот самый человек, который, — Старлинг кивнул на свой атташе-кейс, в который сложил номер «Обнаженной правды», — который облил вас грязью…

— Вот как?

Старлинг утвердительно покачал головой.

— Да, это он.

В разговор вступил мистер Баггс.

— Послушайте, — обратился он к Старлингу, — послушайте, а каким образом вам удалось выяснить, что убийца — именно он?

Следователь сдержанно улыбнулся.

— По многим прямым и косвенным признакам. Вам это действительно интересно?

— Да…

Поставив свой атташе-кейс на пол, мистер Старлинг произнес:

— Если вы внимательно следили за расследованием этого дела…

— Простите, но я не следил за этим расследованием, — вставил Деннис. — Для меня это то же самое, что очередной телесериал наподобие «мыльных опер»…

— Очень зря… Кстати, — заметил следователь, — телесериалы также бывают достаточно интересными и поучительными.

Быстрый переход