Дональд Уэстлейк. Проще пареной репы! или Слишком много жуликов
— Ты что-нибудь слышал? — прошептал Дортмундер.
— Только ветер, — ответил Келп.
Дортмундер развернулся и через плечо направил свет фонаря прямо в глаза рядом присевшего Келпа.
— Какой еще ветер? Мы в туннеле!
— Здесь есть подземные реки, — сказал Келп, взглянув искоса, — так что и подземные ветра могут быть. Ну, ты закончил со стеной?
— Еще парочка ударов, — пообещал Дортмундер.
Решив не обижаться на глупость, он направил луч фонаря за спину Келпа вглубь пустого туннеля — извилистой, грязной кишки, во многих местах диаметром не более трех футов, пробирающейся сквозь камни, щебень и древние мусорные кучи и прокладывающей сорокафутовый путь от задней части подвала заброшенного обувного магазина до стены углового банка. Согласно картам, которые Дортмундер достал в водоканале, ссылаясь на отдел коллекторов, а также в отделе коллекторов, ссылаясь на водоканал, буквально с другой стороны этой стены находится главное банковское хранилище! Еще пара ударов, и большой неровный кусок бетона, который они с Келпом выгрызали столько времени, наконец свалится внутрь этого самого хранилища! Дортмундер ударил.
И еще раз.
И кусок бетона выпал на пол хранилища.
— О, Господи, наконец-то! — произнес кто-то.
Что такое? Не веря самому себе, но не в силах остановиться, Дортмундер бросил кувалду и фонарик и, просунув голову в дыру, огляделся.
Все верно — это было хранилище. И в нем было полно людей.
Мужчина в костюме протянул руку и, ухватив Дортмундера, втащил его внутрь хранилища.
— Хорошая работа, офицер. Грабители там, за стеной.
А Дортмундер думал, что это они с Келпом грабители.
— Да?
Круглолицая женщина в брюках и блузке с накрахмаленным воротничком сказала:
— Их пятеро. С автоматами.
— С автоматами, — повторил удивленный Дортмундер.
Посыльный с усами и в фартуке, держащий в руках картонную коробку с четырьмя стаканами кофе, двумя кофе без кофеина и чаем, сказал:
— Все мы здесь заложники. Я думаю уволиться.
— Сколько вас? — спросил мужчина в костюме, заглядывая за спину Дортмундера и глядя прямо в лицо нервно улыбающегося Келпа.
— Только мы двое, — ответил Дортмундер и беспомощно смотрел, как чьи-то руки ухватили Келпа и усердно тащили его через отверстие в хранилище. Здесь действительно было полно заложников.
— Я Кирни, — представился мужчина в костюме. — Управляющий банком и, не поверите, как я рад вашему появлению!
Впервые управляющий банком сказал ТАКОЕ Дортмундеру, на что тот пробормотал:
— Ага, ну да.
Затем кивнул и сказал:
— Я, хм, офицер Дидамс, а это офицер, гм, Келли.
Управляющий банком Кирни нахмурился.
— Вы сказали «Дидамс»?
Дортмундер разозлился на себя: «Ну, зачем я назвал имя Дидамс? Хотя я ведь не ждал, что внутри хранилища мне понадобится псевдоним, так ведь?» А вслух сказал:
— Ага, Дидамс. Это по-валлийски.
— О, — сказал Кирни, затем хмуро продолжил. — Да вы даже не вооружены.
— Ну, да. Мы, хм, мы команда по освобождению заложников. Мы обходимся без единого выстрела, чтобы избежать риска для вас, эээ, гражданских.
— Очень мудро, — согласился Кирни.
Келп с остекленевшим взглядом и приклеенной улыбкой произнес:
— Ну что, ребята, может, нам пора бы всем вместе аккуратненько пробиться через…?
— Они идут! — прошипела элегантная женщина от дверей хранилища. |