Изменить размер шрифта - +
.. Кларк назвал цифры. – Нас двое в голубом микроавтобусе марки «Фольксваген». Проверь нас, не торопись.

– Уже проверил! – донеслось из трансивера. Кларк резко обернулся. В двадцати футах стоял мужчина с АК‑47.

– Спокойно, ребята, – произнёс сержант Вега. Из леса вышли ещё трое. У одного на бедре виднелась окровавленная повязка. В руках у Чавеза тоже был «Калашников», но он не бросил и свой МР‑5 с глушителем. Чавез направился прямо к машине.

– Молодец, это ты здорово, – одобрительно кивнул Кларк. – Как догадался?

– Длина волны – УВЧ. Тебе пришлось вести передачу с вершины холма, верно? Я определил по карте, что в этом районе таких вершин всего шесть. Мы слышали вас и раньше, а полчаса назад я заметил, как вы направляетесь в эту сторону. Итак, что происходит, чёрт возьми?

– Прежде всего разреши мне заняться раненым. – Кларк вышел из «Фольксвагена» и вручил Чавезу свой пистолет, рукояткой вперёд. – На заднем сиденье у меня аптечка первой помощи.

Раненым оказался сержант Хуардо из Десятой горной дивизии, расквартированной в Форт‑Драме.

Кларк помог уложить его внутрь фургона, затем снял повязку.

– А ты в этом разбираешься? – спросил Вега.

– Служил в подразделении особого назначения ВМФ, – ответил Кларк, показывая кисть, на которой виднелась татуировка – синий тюлень. – Третий особый. Провёл немало времени во Вьетнаме. Там мы занимались тем, что никогда не попадало в телевизионные новости.

– Кем ты был?

– Главный старшина. Е‑7 по‑вашему. – Кларк осмотрел рану. Она выглядела пугающе, но жизни не угрожала, если только не возобновится кровотечение. Пока, решил он, пехотинцы неплохо позаботились о товарище. Кларк разорвал пакет и посыпал рану сульфамидным препаратом. – У вас есть кровяная плазма?

– Вот. – Сержант Леон передал Кларку стерильную упаковку для внутривенного вливания. – Мы не знаем, как этим пользоваться.

– Это несложно. Вот, смотрите. – Кларк взял Хуардо за предплечье и попросил его сжать руку в кулак. Затем воткнул иглу шприца в выступающую вену на внутренней части локтя. – Ясно? Не расстраивайтесь, ребята, я обманул вас. У меня жена – медсестра, и иногда я практикуюсь у неё в больнице, – признался он.

– Как себя чувствуешь, парень? – обратился Кларк к раненому.

– Гораздо лучше. По крайней мере, сидеть мне легче.

– Я мог бы дать тебе обезболивающий укол, но сейчас опасно. Ты можешь понадобиться. Сумеешь потерпеть?

– Думаю, да. Эй, Динг, у тебя остались леденцы?

Чавез передал ему бутылочку с таблетками тиленола.

– Это последние. Постарайся растянуть их подольше.

– Спасибо, Динг.

– Вон там бутерброды, – сказал Ларсон.

– Еда! – Вега тут же устремился к пакетам. Через минуту все четверо жевали бутерброды, запивая их кока‑колой, которую Ларсон купил по дороге.

– Где вы взяли это оружие? – спросил Кларк.

– Забрали у противника. У нас уже кончались патроны к М‑16, и я решил воспользоваться их автоматами.

– Неплохо соображаешь, парень, – похвалил его Кларк.

– Ладно, что дальше?

– Это вам решать, – ответил Кларк. – Одно из двух. Может, отвезти вас в аэропорт и отправить самолётом. Потребуется три часа на дорогу в машине, затем ещё три часа в самолёте – и всё кончено, вы на американской территории.

– А второе?

– Чавез, тебе хотелось бы расквитаться с тем, кто все это устроил? – Он догадался, каким будет ответ ещё до того, как договорил.

Быстрый переход