– Я поручу сделать это, – пообещал О'Дэй, выходя из комнаты. Он направился в кабинет Дэна Мюррея и с удивлением обнаружил, что его там нет. Тогда инспектор пошёл к Биллу Шоу.
Спустя полчаса стало ясно, что, по всей вероятности, совершено преступление. Оставалось решить, как действовать дальше.
* * *
Вертолёт взлетел без нагрузки. Требования к предстоящей операции были относительно сложными – сложнее, чем во время предыдущих высадок, – и скорость на этот раз имела большое значение. Как только «Пейв‑лоу» поднялся на крейсерскую высоту, он дозаправился от танкера МС‑130Е. Шуток при дозаправке не прозвучало.
Райан сидел в хвосте фюзеляжа, пристёгнутый ремнями безопасности, пока вертолёт швыряло из стороны в сторону в потоке турбулентного воздуха, отбрасываемого назад заправщиком. На Джоне был зелёный лётный костюм, такой же шлем, а также бронежилет. Циммер объяснил ему, что это обезопасит его от пистолетных пуль и, может быть, некоторых осколков, однако рассчитывать на защиту от автоматных и винтовочных пуль не приходится.
Едва вертолёт отсоединился от воздушного танкера после заправки – им придётся заправиться ещё раз перед посадкой, – Райан повернулся и посмотрел через отодвинутую дверь. Облака находились уже почти над головой, предупреждая о приближении «Адели».
Рана Хуардо осложнила положение и в какой‑то степени заставила изменить планы. Его посадили в кресло Кларка на «Бичкрафте», оставив ему рацию и запасные батарейки. После этого Кларк и все остальные поехали обратно в Ансерму. Ларсон по‑прежнему следил за погодой, меняющейся каждый час. Ему предстояло вылететь через девяносто минут, осуществляя свой этап операции.
– Как у вас с патронами? – спросил Кларк у солдат.
– Для «Калашниковых» – сколько угодно, – ответил Чавез. – И по две обоймы – шестьдесят патронов – к М‑16 и вот к этому «малышу». – Он похлопал по прикладу МР‑5. – Никогда раньше не подозревал, каким полезным может оказаться бесшумное оружие.
– Действительно, приходится кстати. Гранаты?
– У всех нас? – спросил Вега. – Пять осколочных и две со слезоточивым газом.
– Куда мы едем сейчас? – поинтересовался Динг.
– В крестьянский дом на окраине Ансермы.
– Как его охраняют?
– Пока не знаю.
– Куда ты хочешь затянуть нас? – проворчал Вега.
– Успокойся, сержант. Если окажется, что охрана слишком многочисленная, мы просто развернёмся и поедем обратно. Пока мне известно одно – нужно внимательно изучить обстановку. Этим займёмся мы с Чавезом. Между прочим, вон в той сумке запасные батарейки. Они вам нужны?
– Ещё бы! – Чавез достал ночной прицел и тут же сменил батарейки. – А кто в этом доме?
– Двое, те, кто нам особенно нужен. Номер один – Феликс Кортес. – Кларк сообщил солдатам некоторые подробности. – Это он руководит действиями против групп «Речного парохода» – таково кодовое название нашей операции, если вам ещё не сообщили об этом. Кроме того, он замешан в убийстве посла. Он нужен мне, и нужен живым. Номер два – сеньор Эскобедо. Это один из главарей картеля. Немало людей хотят поговорить с ним.
– Мы тоже, – кивнул Леон. – Нам ещё не удалось захватить никого из главарей.
– Пока мы прикончили пять или шесть этих ублюдков. Я сам занимался этой частью операции. – Кларк повернулся и взглянул на Чавеза. Он должен был сказать об этом, чтобы ему верили.
– Но как, когда. |