Изменить размер шрифта - +

А в Москве, на улице Чайковского, семнадцать, на месте старого фамильного дома, где родился Александр Сергеевич, открыт грибоедовский музей. Катюша, поправьте фижмы и оборки на платье да взгляните на себя в зеркало… вылитая Софья!

Катюша.

Меня-то сразу узнают, а вот вас, Марья Петровна… (Со смехом.) Будут гадать, то ли вы княгиня Тугоуховская, то ли графиня Хрюмина. Ведь у каждой из этих дам на балу у Фамусова может быть и кринолин и лорнет.

Марья Петровна.

Да, у меня костюм-шарада. Никто не угадает, кто я такая! Ведь я даже ни разу не появлюсь на сцене, но мое мнение — решающее… Вы помните последнюю фразу Фамусова из «Горя от ума»?

Катюша.

Как же!.. (Декламирует.) «Ах! Боже мой! Что станет говорить княгиня Марья Алексевна!»

Марья Петровна.

Пора, Катюша. Рога трубят!

 

Громче звучат музыка и пение «Библиотечного вальса».

 

Последние слова припева звучат все тише и тише, затихая вдали… Часы мерно бьют семь ударов.

Артур Грэй (напевает).

«В шорохе мышином, в скрипе половиц… медленно и чинно сходим со страниц…». Очень странно. Никто не сходит со страниц. А я так спешил из Зурбагана…

 

Доносятся беспорядочные выстрелы.

Артур Грэй.

В чем дело? Кто открыл стрельбу?

Тартарен (издали).

Не волнуйтесь, мсье Грэй! Еще один, последний выстрел…

 

Выстрел. Взрывается хлопушка. Громкие аплодисменты.

Аптекарь Безюке.

Браво, браво, Тартарен!

 

Аплодисменты.

Тартарен (приближаясь).

Принимаю поздравления… На новогоднем турнире в Клубе охотников за фуражками я опять взял Гран при — Большая золотая медаль из яблочного мармелада. Вы представляете: из ста возможных — двести попаданий! Да помогите мне вынести саквояж… Он набит трофеями победителя!

Артур Грэй.

О-о, какой тяжелый!.. Что у вас там?

Тартарен.

Большой набор елочных игрушек, куклы, флажки, кораблики, золотые дожди, серебряные звезды и масса других ценных украшений. Ну, это мелочи. А главное — вот!

 

Звон фарфоровой посуды.

(Торжественно.) Парадный сервиз на девять персон под кодовым названием «Знаменитые капитаны». По числу членов Клуба.

Артур Грэй (восхищенно).

Поразительно! На большом блюде — ваш флагманский пароход «Тютю-панпан»…

Тартарен.

И я на капитанском мостике! А ваш «Секрет», мсье Грэй, попал на крышку суповой миски. «Леденец» Мюнхгаузена — на салатнице. А «Наутилус» — на большом кувшине… (Вздыхая.) Но, увы… гора посуды — и ничего съестного.

Робинзон Крузо (приближаясь).

Ошибаетесь, дружище Тартарен, ваш старый Робинзон прихватил из своей пещеры жареного козленка и девять рыб собственного копчения!

Тартарен (причмокивая).

Изумительно! Но где новогодний десерт?

Дик Сенд (приближаясь).

Ваш пятнадцатилетний коллега об этом позаботился, капитаны. Вот сушеные финики, бананы и девять кокосовых орехов.

Тартарен.

Мерси, Дик, мерси! У меня отлегло от сердца.

Артур Грэй.

Дары дальних стран… Чудесно! Но где же наша подмосковная красавица — елка?

Капитан корвета «Коршун» (приближаясь).

Примите ее со страниц «Лесной газеты» Виталия Бианки…

Дик Сенд.

Вы нас выручили, капитан корвета «Коршун». Вира помалу!

 

Шум опускаемой елки.

Капитан Воронцов.

Простите за опоздание. Мы только из переплетной, уж очень хотелось блеснуть перед юными друзьями новыми мундирами.

Быстрый переход