Тяжело дыша, он толкнул дверь каюты Кирка. Дверь открылась. Внутри его внимание привлек запор на панели спального отделения. Он нажал на кнопку, скользнул внутрь и закрыл панель за собой. Упал на кровать, обессиленно вздохнул. Затем копия лица Кирка зарылась в подушку, чтобы укрыться от света и звуков мира, который его ненавидел.
В лазарете старшина Рэнд рассказывала:
– Потом он поцеловал меня… и сказал, что мы… что он капитан и может приказать мне… – глаза ее смотрели вниз, на руки, чтобы не смотреть в глаза Кирку. Она адресовала свои слова Споку.
– Продолжайте, – сказал Кирк.
Теперь она взглянула на него.
– Я… Я не знала, что делать. Когда вы заговорили о нас… о чувстве, которое мы… скрывали все это время…
– Чувство, которое мы скрывали, старшина Рэнд? – переспросил Кирк. – Я вас правильно понял?
– Да, сэр, – в отчаянии она повернулась к Мак-Кою. – Он капитан, доктор! Я просто не могла… – ее лицо застыло. – Я не могла говорить с вами, – обрушилась она на Кирка. – Я была вынуждена драться с вами, расцарапать вам лицо, пинать и…
– Старшина Рэнд, – сказал Кирк. Он подошел к ней, сделав вид, что не замечает ее невольного движения прочь при его приближении. – Взгляните на меня! Взгляните на мое лицо! Вы видите какие-нибудь царапины?
– Нет, сэр, – прошептала она.
– Я был в своей каюте, старшина. Как я мог находиться там и у вас в одно и то же время?
Она заломила руки.
– Но, – ее голос осекся, – я точно знаю, что произошло. И это были вы. Я… я не желаю вам зла. Я бы даже никому не сказала об этом, если бы техник Фишер не видел всего и…
– Старшина, – сказал Кирк, – это был нс я!
Она начала плакать. Она выглядела очень маленькой, очень юной в своей помятой форме. Кирк протянул руку, чтобы успокаивающе коснуться ее плеча, – но она отшатнулась, как будто прикосновение могло обжечь ее.
Спок сказал:
– Вы можете идти, старшина.
Всхлипывая, она поднялась на ноги. Когда она была уже у дверей, Кирк позвал:
– Старшина, – она остановилась. – Это был не я, – повторил он. Но она вышла, не оглянувшись.
Спок нарушил молчание.
– Капитан, на корабле кто-то выдает себя за вас.
Этого можно было ожидать от Спока. Вера до конца – в этом был весь Спок. Кирк оттянул воротник форменной рубашки, будто тот душил его. Через мгновение он направился в процедурную лазарета, где доктор Мак-Кой снова трудился над повреждениями Фишера. Он, конечно, был занят – слишком занят, чтобы поднять глаза на капитана. Но распростертый на столе Фишер взглянул на него – и в глазах его было откровенное презрение.
Зажужжал интерком, и Скотти сказал:
– Капитан, можно вас на минуту в отсек телепортации.
Кирк хорошо запомнил взгляд Фишера. Если бы Спок молча не присоединился к нему, неизвестно, отважился бы он ответить на вызов Скотти. Слышал ли он уже занимательные детали поведения капитана за последний час?
Но, казалось, Скотти был полностью поглощен неисправным телепортатором. Он поднял глаза от консоли на вошедшего Кирка.
– Полная катастрофа, капитан, – он повернулся, чтобы сказать своим техникам: – Продолжайте проверку цепей.
Рядом с консолью лежало то самое собакоподобное животное, найденное на планете. Скотти указал на него:
– Мы переместили его на корабль, сэр, и…
– И что? – спросил Кирк.
Скотти помолчал.
– И это животное здесь. |