Изменить размер шрифта - +
– Это еще что такое?

Он опустил голову, как будто смутился. Рейес Фэрроу смутился? Не смешите мои тапочки!

  Теперь лечебница принадлежит тебе,   сказал он, вертя в пальцах какую то бумажку. – Я знаю, как много значит для тебя Рокет, вот и решил ее купить. Чтобы городские власти не снесли. Нам придется немного облагородить территорию вокруг, но здание дурдома в полном распоряжении Рокета.

Второй раз за день я лишилась дара речи. А потом вспомнила, что возле дурдома были и другие здания.

  Я заметила, что ты снес дом Донована.

Рейес поднял голову и посмотрел мне в глаза:

  Он жив только потому, что уехал. Но его дом остался здесь. И пошел в расход.

Я рассмеялась:

  Справедливо. Но зачем ты купил папин бар? – Каждый слог был пропитан изумлением, которое я ощущала с тех пор, как узнала новость.

  Ну, скажем так, теперь твой офис влетит тебе в копеечку. А если опоздаешь с платежом, придется отрабатывать нешуточный штраф.

  Не знаю, что и сказать, Рейес. Ты купил что нибудь еще, о чем мне нужно знать?

  Нет. Зато ты тратишь деньги так, будто они вышли из моды.

  Чего?! Что еще я купила?

  Ты там живешь.

  Ты купил мою квартиру?!

  Нет, ты купила свою квартиру. Точнее весь дом.

  То есть у меня теперь целое жилое здание? – На мгновение я задумалась, а потом опять посмотрела на Рейеса. – Ну все, повышу тебе аренду до небес.

Дверь в кухню распахнулась, и мы все уставились на молодого поваренка.

  Эм м, Рейес…   нервно пробормотал парнишка и ткнул пальцем в сторону кухни,   …наверное, тебе стоит… то есть там… кое что…

  Сейчас приду,   сказал Рейес и снова повернулся ко мне. – Нужно возвращаться к работе, пока я тут все не спалил.

Я кивнула:

  Все равно я не знаю, что сказать.

Он шагнул ближе, обернув меня жаром, как горячей лентой, и шепнул на ухо:

  Скажи «да».

А потом отвернулся и ушел. Я смотрела на него, впитывая взглядом каждое его движение. Рейес в переднике – умопомрачительно классное зрелище. А как это выглядит сзади – никакими словами не описать.

  Подожди! – крикнула я вслед. – У тебя и правда есть «феррари»?

Он обернулся и лукаво улыбнулся. Святой ежик! Да я скажу «да» всему, что он захочет. За исключением разве что секса через заднюю дверь. Надо же хоть где то провести границу. Кстати о птичках. На что я должна ответить «да»? Я прокрутила в памяти наш разговор, но ничего не поняла. Значит, однозначно что то пропустила. Со мной такое частенько бывает. Чертов СДВ.

Вернувшись к обязанностям сотрудника общепита, я вдруг заметила бумажку, приклеенную к стойке. Ту самую, которую держал Рейес. Нравятся ему стикеры, елки палки.

Я прочла записку. Поразмышляла, пытаясь увидеть глубинный смысл, затаившийся между строк. Прочла еще раз. А потом повернулась к кухне и крикнула:

  Замуж?!

 

Мерцание

 

Рождественский рассказ (серия о Чарли Дэвидсон #5,5)

 

 

 

Рейес Фэрроу, гад из соседней квартиры, оторвался наконец от созерцания языков пламени, танцующих вокруг почерневших поленьев в камине, и посмотрел на меня пронизывающим взглядом:

  Репортером?

Его голос так и сочился цинизмом. Я даже моргнула от изумления. Обидно. Ладно, не очень, но с толку сбило. А сбить меня с толку не так то просто.

Ну никакой веры в Чарли!

  Нет,   покачала я головой,   не просто репортером. Хочу быть журналистом, который проводит самостоятельные расследования.

Быстрый переход