Изменить размер шрифта - +
Затем она получила еще подарок и еще один. Она обернулась к Анджи, шепча:

— А я не приготовила подарков для…

— Это же не соревнование, дорогая. Мои родственники помнили о тебе, когда покупали подарки. Вот и все.

— Это все, бабушка! — крикнул кто-то из детей, и, похоже, так оно и было.

Все принялись открывать подарки. Шелест разворачиваемой бумаги мог бы заглушить звук бензопилы. Взрослые и дети вскрикивали от восторга и бросались целовать друг друга.

Лорен взяла подарок от Миры, Винса и детей. Она аккуратно развернула его. Внутри коробки лежала чудесная блузка в крестьянском стиле с ручной вышивкой. Потом она открыла коробочку с серебряным браслетом-цепочкой от Ливви. От Марии она получила поваренную книгу. Последним подарком был чудесный дневник в кожаном переплете от Анджи. На нем была надпись: «Моей дорогой Лорен, новому члену нашей семьи. Добро пожаловать. С любовью, Анджи».

Рядом ахнула Анджи:

— О боже!

Она развернула подарок Лорен. Это были фотографии в простых дубовых рамках, Лорен выбрала их — фотографии из ящика под кроватью.

Анджи касалась стекла пальцем. Вот она, на фотографии, в расклешенных брюках с цветочным узором и джемпере с треугольным вырезом. Она сидит у отца на коленях и явно что-то ему рассказывает. Фотограф поймал момент, когда отец засмеялся.

— Где ты нашла эти снимки? — спросила Анджи.

— Это копии. Оригиналы так и лежат в ящике.

Постепенно шум в комнате затих. Разговоры прекратились один за другим. Мария первой пересекла комнату. Она опустилась на колени рядом с Анджи и стала рассматривать фотографии.

— Это наша поездка в Йеллоустон… и празднование нашей двадцать пятой годовщины свадьбы. Где ты нашла эти фотографии?

— Они лежали в ящике у меня под кроватью. В коттедже…

Мария крепко обняла Лорен. Когда их объятия разжались, Мария широко улыбалась, хотя по лицу ее катились слезы.

— Ты вернула мне моего Тони на Рождество. Это лучший подарок. Принеси мне эти фотографии завтра, хорошо?

— Конечно. — На лице Лорен сияла улыбка.

 

Анджи предполагала, что первое Рождество без папы пройдет очень тихо. Однако подарок Лорен все изменил. Вместо того чтобы избегать разговоров о прошлом, они все вместе предались воспоминаниям.

Сал поднялся с места. После того как за столом настала тишина, он обнял Ливви за плечи.

— Мы хотели сообщить, что к следующему Рождеству в нашей семье появится новый малыш.

Все молчали.

Ливви посмотрела на Анджи, и ее глаза медленно наполнились слезами.

Анджи встала, обошла вокруг стола и крепко обняла сестру:

— Я рада за тебя.

Ливви отодвинулась:

— Честно? Я так боялась тебе сказать.

Анджи улыбнулась. Конечно, она испытала боль. И зависть. Но не такие острые, как прежде.

— Честно.

Оживленная беседа за столом возобновилась.

 

— Сколько времени? — спросила Лорен, подняв глаза от журнала.

— На десять минут больше, чем тогда, когда ты спрашивала об этом в последний раз, — ответила Анджи. — Он придет. Не волнуйся.

Лорен отбросила журнал, подошла к окну в гостиной и выглянула наружу. На океан медленно опускалась ночь. На черном как уголь берегу серебрилась узкая полоска прибоя. В Уэст-Энде наступил январь.

Анджи подошла к Лорен и обняла за талию. Ей было легко успокоить ее одним — материнским — прикосновением.

Раздался звонок.

— Это он!

Подбежав к двери, Лорен широко распахнула ее. На пороге стоял Дэвид в красной с белым куртке и потертых джинсах.

Быстрый переход