Книги Классика Эмиль Золя Разгром страница 293

Изменить размер шрифта - +
..
Скотина! Ведь это он показал дорогу баварцам накануне сражения под  Бомоном!
Правда, ребята?
     - Это так же верно, как то, что здесь горит свеча! - подтвердил Кабас.
     -  "Per  arnica  silentia  lunae"  {"В   благоприятной   тишине   луны"
(Виреилий).},  -  прибавил  Дюка  (он  приводил  латинские   цитаты   иногда
невпопад).
     Самбюк снова ударил кулаком по столу так, что стол затрясся.
     - Голиаф осужден, он  приговорен!  Разбойник!..  Если  вы  когда-нибудь
увидите, куда он зайдет, дайте мне знать! Его голова полетит в  Маас  следом
за уланскими. Черт подери! Я за это ручаюсь!
     Все промолчали. Смертельно бледная Сильвина пристально смотрела на них.
     - О таких делах не нужно болтать! - осторожно заметил старик  Фушар.  -
За ваше здоровье и спокойной ночи!
     Они допили  последнюю  бутылку.  Проспер  вернулся  из  конюшни,  помог
погрузить на тачку, где раньше лежали  два  дохлых  барана,  хлебы,  которые
Сильвина уложила в мешок. Но он отвернулся и ничего не  ответил,  когда  его
брат, уходя с товарищами по снежной дороге, сказал:
     - До приятного свиданьица!
     На следующий день после завтрака, когда  старик  Фушар  сидел  один  за
столом, вдруг вошел  сам  Голиаф,  большой,  толстый,  розовый,  как  всегда
спокойно улыбаясь. Хотя это неожиданное посещение и поразило старика, он  не
выдал своих чувств. Он только мигал глазами; Голиаф подошел и дружески пожал
ему руку.
     - Здравствуйте, дядя Фушар!
     Старик как будто только теперь узнал его.
     - А-а! Это ты, дружок?.. Да ты еще раздобрел. Ишь, какой стал гладкий!
     Старик его разглядывал. Голиаф был в шинели из грубого синего сукна,  в
такой же фуражке, и вид имел сытый, самодовольный. Он говорил  по-французски
без всякого акцента, но медленно и тягуче, как местные крестьяне.
     - Ну да, это я, дядя Фушар!.. Я вернулся в эти места и думаю:  "Как  же
пройти мимо и не засвидетельствовать мое почтение дяде Фушару?"
     Старик смотрел на него с недоверием. Зачем пришел этот пруссак?  Уж  не
пронюхал ли он о вчерашнем посещении вольных стрелков?
     Увидим! Но раз он ведет себя вежливо, лучше  и  с  ним  быть  вежливым,
платить ему той же монетой.
     - Что ж, голубчик, ты славный малый, давай-ка выпьем по стаканчику!
     Старик сам принес бутылку и два стакана. Его сердце обливалось  кровью:
сколько приходится угощать, но в делах без этого не обойтись! И  повторилась
такая же сцена, как накануне. Так же чокались, произносили те же слова.
     - За ваше здоровье, дядя Фушар!
     - За твое, дружок!
     Голиаф все сидел. Он посматривал вокруг себя, как  бы  с  удовольствием
вспоминая былое. Но он не говорил ни о прошлом, ни о настоящем. Разговор шел
о сильных холодах, которые помешают полевым работам; хорошо  еще,  что  снег
убивает вредных насекомых. Голиаф только с огорчением намекнул, что в других
домах Ремильи его встретили с затаенной ненавистью, презрением и страхом.
Быстрый переход