Теперь, наверное, ты не захочешь со мной встречаться. Он нанял частного детектива, чтобы следить за мной. – Мэрилин резко оборачивается, убедившись, что за спиной у нее никто не стоит, поворачивается обратно и делает глубокий вдох.
– Мужчина с такой репутацией в бейсболе, как у него, устроил за тобой слежку? Да ему место в тюрьме за то, что ударил тебя.
– Я никому про это не говорила. – Она делает еще один глоток, побольше. – Мне трудно поверить, что это тот же самый человек, который раньше был настоящим ангелом. А потом мы обменялись свадебными клятвами, и он за одну ночь превратился в безумца.
На лице Эллы отчетливо читается: «Что с ним, черт побери, не так?»
Та же самая мысль засела глубоко в Мэрилин.
– И еще, мне кажется, он спрятал жучок в телефоне у меня дома. И теперь слушает все, что я говорю. – Мэрилин не нравится, как дрожит ее голос. Мартини совсем не помогает.
– Я уже говорила это, и повторю снова: ему место в тюрьме.
– Может, он туда и попадет, но не из-за меня. Ты не поверишь – такое случается в кино, а не в реальной жизни. Но, Элла, я думаю, он пытался меня убить. – Она чувствует покалывание в подмышках. От одного воспоминания ее мгновенно бросает в пот.
– Что? В том отеле?
Мэрилин рассказала Элле, как Джо ударил ее после съемок сцены с парящим платьем из «Зуда седьмого года».
– Нет. В этот раз все было иначе. – Мэрилин сжимает лимонную дольку, потом слизывает с подушечки большого пальца кислый сок. – Это случилось пару дней назад.
Элла ставит стакан на стол и вытирает салфеткой оставшийся у нее на пальцах конденсат.
– Что произошло?
– Что-то совершенно безумное. – Мэрилин трясет головой. Может быть, эта история обретет смысл, когда Мэрилин ее перескажет. Но вряд ли. Какой тут может быть смысл? – Я была у себя в квартире с моим другом, Хэлом Шэфером.
– Джазовым пианистом?
– Да, еще он отлично преподает вокал.
Элла кивает:
– Хэл – славный парень. Очень неплохо работает за клавишами.
– В общем, мы репетировали песню из фильма «Нет такого бизнеса, как шоу-бизнес» и вдруг услышали, как на другой стороне улицы кричит женщина. – Она чувствует, как вспыхивают ее щеки.
Элла снова кивает и продолжает слушать.
– Мы подбежали к окну и увидели нескольких мужчин, которые стояли у выломанной двери в квартиру какой-то женщины. И я их узнала, Элла. Это были Джо, Фрэнк Синатра и тот тип, который следит за мной по заказу Джо. Видимо, им дали неправильный адрес и они вломились к этой несчастной женщине. Кажется, разрубили ей дверь топором. – Мэрилин содрогается, вспоминая обломки деревянной двери. – Я не могу перестать думать о том, что случилось бы со мной, не ошибись они адресом. И что случилось бы с Хэлом. Как думаешь, они порубили бы нас на куски?
Элла смотрит на нее встревоженно:
– Почему его не посадили за решетку?
– Он Джо Ди Маджо, его лучший друг – Фрэнк Синатра, а та бедняжка, которую они напугали, всего лишь секретарша. Мужчины с деньгами всегда побеждают. Ты же знаешь.
– Ну и чушь. – Элла наклоняется поближе: – Может, тебе тоже нужно нанять каких-нибудь опасных типов – бандита или даже двух?
Мэрилин улыбается:
– Было бы забавно. Но, послушай меня, Элла… – Она пододвигается ближе и шепчет, чтобы никто не смог подслушать ее слова, заглушаемые музыкой: – По-моему, у Синатры есть связи с мафией и у Джо тоже.
– В джазе все об этом знают, но никто не хочет упускать возможность спеть с Синатрой, – Элла качает головой. – Во что же ты влипла, связавшись с этими недоумками?
Мэрилин протяжно выдыхает и оглядывается по сторонам, злясь на эту неотвязную изматывающую паранойю. |