Изменить размер шрифта - +

Тот, что повыше, носил густую коричневую бороду. Заприметив Ким, он распахнул объятия и широко улыбнулся.

– Бу! – прогремел он на весь дом.

Ким помчалась к мужчине, тот обнял ее. Несмотря на высокий рост подруги, в его могучих руках она казалась крошечной. Бородач приподнял ее, потом опустил.

– Най… Райан… это мой папа, Чарльз Поллок. А это дядя Брюс.

– Рада познакомиться.

Я пожала им руки, всерьез опасаясь за свою миниатюрную ладонь. Райан сделал то же, но без боязни.

– Как дела с учебой, Кимми? – спросил Брюс.

– Обо мне потом. Я привезла Нину познакомиться с вами.

– Да? – подозрительно откликнулся Чарльз.

Брюс завел руку за спину, но замер и уставился мимо меня.

– Давайте-ка все расслабимся, – раздался позади голос Джареда.

Он вытянул руки перед собой, зажав в одной «глок».

Брюс глянул на Чарли, потом на меня и племянницу и в итоге нехотя положил оружие на пол.

– Все в порядке, Брюс, – заверила его Ким.

Джаред опустил пистолет и, встав рядом со мной, положил его на столик.

Брюс достал из-за спины другой и направил на Джареда, но неожиданно вздрогнул:

– Сколько их тут?

– Трое, – ответила Клер.

Я повернулась и увидела ее в той же позе, что и Джареда.

– Если еще раз наставишь на нас пушку, прострелю тебе коленную чашечку.

– Брюс, – затрясла головой Ким.

Мужчина вторично опустил оружие, задрал штанину и вынул третий ствол. Сложил все оружие на пол и выпрямился.

– Уверен, что не стоит проверить вторую ногу? – спросила Клер, держа его на мушке.

Брюс вздохнул и вытащил из чехла большой охотничий нож.

– Это все.

– Ким, – натянуто позвал Чарльз. – В чем дело?

Девушка потянулась к отцу:

– Папа, Нина – моя подруга. Она очень важна. Эти люди ее защищают. Они не сделают нам ничего плохого.

Чарльз медленно кивнул и дотронулся до руки брата:

– Полегче, Брюс.

Второй мужчина расслабился, Клер вернула пистолет в кобуру.

– Ты какого черта здесь делаешь? – обратился ко мне Джаред.

– Не кричи на меня, – рыкнула я.

В его глазах вспыхнул огонь.

– Ты… ты даже не представляешь, какой опасности подвергаешь себя.

– Так объясни, – может, мне будет легче.

– Ты бы тогда и носа за порог не высунула. Я не этого хочу, – ответил он, и его глаза потемнели. – Но ты не можешь поступать как вздумается. Сбежать, например, с кем-то и не сказать мне куда.

– Извини, – фыркнула я. – Я думала, ты отправишься следом.

– Правда? – ошарашенно проговорил Джаред.

– Ради бога, давайте выслушаем Ким и уберемся уже отсюда, – резко перебила нас Клер.

Я взглянула на очевидцев нашей перепалки и поперхнулась.

– Простите.

– Книга, – сказала Ким отцу.

– Ким! – выпалил Брюс.

Чарльз махнул рукой, и брат умолк.

– Они все знают, – сказала Ким.

– Ты ведь сын Габриэля? – с благоговением уточнил Чарльз.

– Старший, – ответил Джаред.

Лицо Брюса стало пунцовым.

– Ворюга. Ничего бы не произошло, не стащи он эту треклятую книгу.

Клер сделала шаг вперед, Джаред удержал ее за плечо.

– Еще раз назовешь так моего отца, – прошипела она, – и больше не издашь ни звука.

Быстрый переход