Изменить размер шрифта - +

 - Это старый трюк, Форстер. Салливан проделал все это, чтобы в нужный момент отвести от себя подозрения.

 Эдвард улыбнулся:

 - Он есть и его нет. Очередной призрак.

 - Хорош призрак, с пистолетом наготове, - заметил Пауэл, раскуривая сигару. - Если бы не удалось разгадать его планы...

 - Я бы сейчас не сидел здесь... Так я вам обязан, Пауэл? - Эдвард улыбнулся.

 - О, не волнуйтесь, достаточно, если вы будете ходатайствовать о представлении меня к награде. А я за это готов порекомендовать вас на службу в разведку. - Пауэл подмигнул. Он пребывал в прекрасном расположении духа. Вы были очень отважны... особенно когда решились положиться на меня.

 - Дорогой Пауэл, не в обиду вам будет сказано, но я с самого начала понял, что никакой вы не атташе по культуре.

 - Ну, если на то пошло, так ведь и итальянская контрразведка в это ни на йоту не верит. До сих пор она на все закрывала глаза. - Он откинулся в кресле и довольно похлопал себя по округлому животику. - А барон Россо... Если бы мы не направили полицию по его следам, думаю, сегодняшнюю лекцию пришлось бы отменять. - Пауэл хохотнул. - Кстати, волнуетесь?

 - Не очень. С таким союзником, как вы, я готов выступать перед любой аудиторией. Теперь уже самая трудная роль не у меня. Не боитесь, что ваше отсутствие на лекции покажется кое-кому подозрительным?

 - Думаю, обратное показалось бы многим еще более странным. Разве легкомысленный добряк Пауэл предпочтет общество очередной красотки скучному Байрону?

 - А Барбара?

 - Не думаю, что стану предметом ее заботы сегодня вечером. Тут, как сказал принц Гамлет, есть предмет попритягательней. - Он хлопнул Эдварда по колену. - Ах, дружище Форстер, у вас еще вся жизнь впереди! А что касается лекции, то я побуду в самом начале. Две или три минуты. Достаточно, чтобы обратить на себя внимание публики. А потом исчезну. И далее - по плану.

 Они обменялись рукопожатием, чокнулись и выпили. Пауэл посмотрел на часы:

 - Готовы? Без двух минут девять.

 - До полуночи еще три часа.

 И они вышли из кабинета.

 * * *

 Когда Эдвард появился в зале, Барбара, радостно вспыхнув, зааплодировала первой, и все сразу же последовали ее примеру.

 Свободных мест почти не было. В первом ряду сидели князь Анкизи и - на некотором расстоянии друг от друга - профессор Баренго, синьор Пазелли и синьора Джаннелли. Пауэл предпочел остаться у входа в зал. Он стоял, прислонившись спиной к стене.

 Эдвард поднялся на кафедру и поклонился публике. Как всегда в подобных случаях, он чувствовал себя уверенно и спокойно.

 - Спасибо... Спасибо... Дамы и господа, благодарю вас.

 Аплодисменты стихли.

 - Благодарю вас за столь теплый прием и начну с замечания - пока я этого ничем не заслужил.

 Непринужденность Эдварда импонировала аудитории. Среди публики пробежал легкий шумок. Многие обменялись улыбками.

 - Текст своего выступления я написал еще до отъезда из Лондона. Однако читать его не стану. Сегодня вечер импровизаций.

 Снова раздались аплодисменты. Эдвард перевел дыхание и подождал, пока установится полная тишина.

 - Мне известно, что некоторые из присутствующих читали мою последнюю статью, напечатанную в журнале "История литературы". К сожалению, в нее вкрались по меньшей мере две ошибки. - По рядам пробежал шепот. Профессор продолжал: - Для тех, кто не читал статью, поясню: в ней комментируются некоторые страницы неизданного дневника лорда Байрона, где он описывает в том числе свое пребывание в Риме в 1821 году. Это дневник, который был найден мною по чистой случайности. - Эдвард взглянул на Анкизи. Тот, улыбаясь, медленно покачал головой. - Так вот, этот дневник состоит из двух частей.

Быстрый переход