Изменить размер шрифта - +

– Я действительно был уверен, что с пиратами давно покончено... – растерянно пробормотал он.

– Врешь! – грозно сказала тетушка Элли. – Ты знал, что пираты существуют, но тебе захотелось угодить Майклу. Ты даже не подумал о том, что его могли убить!

– Дядюшка здесь ни при чем! – вступился за дядюшку Хэдли Майкл. – Он, как и я, случайно попал на этот корабль. Посмотрите, ведь на этом корабле плыли одни негры.

– Негры? Где ты видишь негров? – сухо осведомилась тетушка Элли. – Я никого не вижу!

– Их, наверное, всех убили пираты и выбросили за борт.

– Пираты? Какие пираты? Где пираты? – в ужасе воскликнула тетушка Элли.

Майкл оглянулся вокруг. Никаких пиратов больше не было. И дыма не было. И вместо старого, грязного корабля, на котором плыла команда капитана Перальто, рассекало волны сверкающие чистотой современное судно дядюшки Хэдли.

Майкл ничего не понимал. Эти неожиданные превращения совершенно запутали его мысли. Мальчик устало опустился на палубу, но тут же услышал голос тетушки Элли:

– Вставай, пора собираться в дорогу!

– В дорогу? – рассеянно переспросил Майкл. – Но я хочу немного отдохнуть.

– Поднимайся, поднимайся, – недовольно сказала тетушка Элли.

Майкл тяжело вздохнул и... проснулся.

В комнате было уже светло. Около его кровати стояла тетушка Элли.

– Еле добудилась, – улыбнувшись, сказала она. – Ты спал так крепко, что рядом можно было стрелять из орудий.

 

Глава третья

ОТПЛЫТИЕ

 

Наставления тетушки Элли в дорогу были такими долгими, что заняли бы не одну страницу этой книги. К тому же они ничем не отличались от обычных наставлений родителей и прочих родственников своим чадам, когда те отправлялись в долгое путешествие, поэтому их смело можно опустить, не боясь скрыть от читателя что-то интересное.

Майкл делал вид, что внимательно слушает каждое слово тетушки Элли, но на самом деле его мысли уже были далеко отсюда – в лазурном море, на судне дядюшки Хэдли, которое неслось навстречу слабому восточному бризу.

Наконец все прощальные речи были сказаны, и через полчаса Майкл и дядюшка Хэдли уже находились на борту красивой белой яхты, готовящейся к отплытию. Команда яхты состояла из восьми человек, включая и дядюшку Хэдли. Майкл быстро со всеми перезнакомился. Особенно ему понравился кок по имени Рикард. Он был такой толстый, что, казалось, даже яхта качалась, когда он неторопливо шел по палубе.

– Рад познакомиться с новым помощником капитана, – добродушно улыбаясь, сказал он. – Надеюсь, вы любите вкусно покушать?

– Не откажусь, – кивнул головой Майкл.

– Значит, мы с вами подружимся, – пообещал Рикард. – Дверь в мою каюту для вас всегда открыта.

И еще к одному человеку из команды яхты Майкла сразу же потянуло. Звали его Гарри Паркинс. Он сидел за компьютерами, с помощью которых управлялась яхта, и уже одного этого было достаточно, чтобы Майкл сразу же проникся к нему уважением. Паркинс был парнем лет двадцати пяти. На бледном лице выделялись большие очки, которые все время сползали ему на кончик носа, но он был так увлечен своей работой, что не сразу замечал это. В отличие от Рикарда, он был такой худущий, что когда шел по палубе, казалось, стоит ветру подуть немного сильнее – и его снесет за борт. Кто знает, может именно поэтому Паркинс так редко бывал на палубе?

Вскоре на яхту начали подниматься пассажиры. Было их человек двадцать и, к огорчению Майкла, одни взрослые: толстая тетенька с большим чемоданом, дяденька в смешной разноцветной шляпе, опять тетенька, но уже не толстая и без чемодана, а с небольшой дорожной сумкой, снова дяденька со сверкающей на солнце лысиной и так далее.

Быстрый переход