Изменить размер шрифта - +

Один из пассажиров нес в руках черный «дипломат» и все время подозрительно оглядывался по сторонам.

Увидев капитана, он быстрым шагом подошел к нему и смущенно спросил:

– Скажите, вы давно плаваете?

– Конечно, – улыбнулся дядюшка Хэдли. – Можно сказать, всю жизнь.

– Скажите, а это наше путешествие не безопасно? – снова спросил странный пассажир.

– В каком смысле?

– Ну, я имел в виду, что ваша яхта небольшая, а вдруг начнется шторм...

– Можете быть спокойны: в ближайшие дни шторма не будет, – опять улыбнулся дядюшка Хэдли.

– Ну а кроме шторма... Может случиться что-нибудь непредвиденное?

– Вы прямо как моя жена, – покрутил головой дядюшка Хэдли. – Только она боится не за меня, а за своего племянника. Вот он, кстати, – дядюшка Хэдли кивнул на Майкла. – И ничего не боится: ни шторма, ни других непредвиденных обстоятельств.

Странный пассажир никак не отреагировал на эти слова, только вздохнул, занятый какими-то своими мыслями, после чего спросил:

– Скажите, а моя каюта закрывается с внутренней стороны?..

– Закрывается, можете спать спокойно.

Однако и эти слова дядюшки Хэдли, похоже, не успокоили странного пассажира, и он пошел дальше с таким же озабоченным лицом.

Последним поднимался на яхту пассажир, у которого один глаз был перевязан черной повязкой.

«Совсем как у пирата», – подумал Майкл.

Впрочем, быть совершенно похожим на пирата ему мешали костюм и галстук, которые никак не вязались с густой щетиной на его лице.

«Странный тип», – отметил Майкл и решил на всякий случай понаблюдать за ним.

 

Глава четвертая

В ОТКРЫТОМ МОРЕ

 

День был солнечный и тихий. В блестящей темно-зеленой глади моря отражались солнечные лучи.

Побродив немного по палубе, Майкл почувствовал, что, несмотря на сытный завтрак, приготовленный тетушкой Элли, он уже успел проголодаться, и отправился к Рикарду.

Камбуз на судне был небольшой, но очень уютный, к тому же там пахло чем-то вкусным.

– Чувствуешь, какие запахи здесь витают? – увидев Майкла, не без гордости спросил Рикард.

Майкл кивнул.

– А если чувствуешь, значит, ты не прочь немного подкрепиться, верно?

Майкл опять кивнул и улыбнулся.

– Вот это правильно! – довольно сказал Рикард. На вид ему было лет сорок, не меньше, чего, правда, нельзя было сказать по его поведению.

Через минуту перед Майклом оказалась тарелка с борщом.

– Это необыкновенный борщ, – предупредил Рикард.

– Чем же он необыкновенный? – спросил Майкл, беря в руку ложку.

– А ты чувствуешь его запах?

– Чувствую.

– Разве у борща твоей тетушки Элли может быть такой запах?

Майкл вспомнил, как готовит тетушка Элли, и замотал головой.

– Нет, не может.

– Правильно. И ни у кого другого такой борщ не получится. Я его сам придумал. А знаешь, из чего он готовится? Угадай!

– Не знаю, – пожал плечами мальчик.

– Из морских овощей!

Майкл попробовал – действительно, вкус необычный.

– Ну как? – нетерпеливо спросил Рикард.

– По-моему, отлично.

– Согласен, – самодовольно сказал кок.

– Скажите...

– Можешь звать меня просто Рикард.

– Скажи, Рикард, а ты веришь в пиратов?

– В пиратов? Да какой же моряк не верит в пиратов?! Конечно, верю!

– А они могут напасть на нашу яхту?

Рикард внимательно посмотрел на Майкла и заговорщическим тоном произнес:

– Могут! Но я говорю тебе об этом только потому, что ты племянник нашего капитана, а значит, не должен быть трусом.

Быстрый переход