Увы, книга оказалась на португальском языке, и к ней пришлось докупить два словаря — португальско-испанский и испано-русский.
Лейтенант Гжатский съездил в город лишь однажды, остался недоволен отсутствием плашек три восьмых дюйма и неожиданно увлекся фотографией. С
собой на корвет он привез пребольшой фотографический аппарат магазинной конструкции на двенадцать снимков без перезарядки, деревянную
треногу, кучу химикатов в склянках и два ящика светочувствительных пластинок для дагерротипии.
Розен муштровал своих морпехов и даже обратился к губернатору с просьбой выделить безлюдный участок побережья для учений по высадке
десанта. Получив категорический отказ, угрюмо молчал под беззлобные смешки офицеров корвета.
— Боятся они нас, господин полковник. А ну как ваши маневры — лишь репетиция будущего вторжения?
— Вот именно. Англия уже пощипала Испанию на предмет колоний, а испанского береженого святой Яго бережет.
— Полно, при чем тут репетиция? Нашей полуроты вполне хватит, чтобы овладеть этим островом. Остальные острова сами сдадутся, ха-ха. Даже с
радостью. Португальцам испанское владычество, кажется, не очень-то по нутру.
— Прошу прекратить, господа! — сердился Пыхачев. — Помните, что Испания — дружественная нам держава. Ваши шутки неуместны. Берите пример с
лейтенанта Канчеялова, изучайте Японию. Хороши мы будем, если попадем впросак из-за незнания туземных обычаев!
— Лучше попросим лейтенанта сделать доклад, когда он все переведет. Зачем многим делать то, что способен сделать один?
— Эх, господа, господа…
— А я вот о чем подумал: отчего никого из нас не проинструктировали касательно Японии? Страна экзотическая, а у нас о ней одни слухи и
сплетни. Стыдно-с.
— На «Чухонце» шел лейтенант Ентальцов, — вспомнил мичман Завалишин. — Он чуть ли не год жил в Нагасаки.
— Так то на «Чухонце»! Вечная ему память…
— Н-да-с…
— Смотрите, господа, что за посудина входит в бухту? — заволновался лейтенант Фаленберг. — Никак англичанин?
Кое-кто присвистнул в удивлении, взглянув в иллюминатор, и кают-компания вмиг опустела. Через полминуты вся оптика на верхней палубе была
направлена в сторону новоприбывшего судна.
— Что-то новенькое, господа…
— Точно, англичанин!
— Корпус длинный, а мачт всего две. Да и те какие-то неубедительные…
— Зато три трубы. Вот куда бы я заглянул, так это в их машинное отделение…
— Мощная машина, не спорю. Но вы пушки посчитайте!
— Десять дальнобойных шестидюймовок, если я хоть что-нибудь в этом понимаю…
— И трехдюймовок не меньше. Причем заметьте — казематное размещение, бронированные спонсоны…
— Серьезный противник!
— Ну, с нашими восьмидюймовками им не тягаться!
— Как сказать. С их ходом дистанцию боя будут диктовать они, а не мы. Вспомните бой с исландцами: часто ли мы добивались попаданий с
предельной дистанции?
— Прочтите кто-нибудь название, господа, а то я по-английски ни в зуб ногой…
— «Серпент», по-русски говоря — «Змей». А ведь в точку: длинный, как гадюка.
— Быстро ходит, да сразу переломится, как на камни выскочит…
— Это крейсер, господа, — сказал Враницкий, отнимая от глаз бинокль. |