Изменить размер шрифта - +
Они встревоженно посмотрели по сторонам, очевидно, ожидая какого-то подвоха. Увидев Кенбрука, лежащего на полу без сознания, один из них удовлетворенно хмыкнул.

- Все в порядке, ваша милость, - крикнул он через плечо. - Трюк удался, лорд Кенбрук прилег немного отдохнуть.

Глориана стояла рядом с Дэйном, сжав кулаки и едва не задыхаясь от ярости. Конечно же, дело было в вине, подумала Глориана. Она вспомнила, что Кенбрук пил его перед тем, как потерять сознание. В тот кувшин было всыпано снотворное. Это было сделано с расчетом усыпить ее мужа, чтобы они могли без боязни войти в их темницу.

Гарет вошел в комнату вслед за двумя громилами, которые не спускали глаз с Кенбрука, хотя тот и был без сознания. Увидев выражение лица Глорианы и правильно истолковав его, Гарет поднял руку, предотвращая ее попытки заговорить.

- Больше ему не причинят никакого вреда, - бросив взгляд на брата, сказал он и широко улыбнулся. - Ты отлично выглядишь, Глориана. Ты счастлива?

Единственное, что удерживало Глориану от того, чтобы не броситься на Гарета и не вцепиться ему в глотку, так это только сознание, что ее нападение лишь позабавит его.

- А откуда ты знал, что именно Дэйн выпьет твое отравленное вино? - спросила она. - Если бы его выпила я, а Кенбрук остался в сознании, то, ты бы оказался в одной комнате с разъяренным быком!

Гарет вздохнул. В комнату входили слуги. Пыхтя и отдуваясь, они тащили тяжелые бочки, большой медный таз для купания и много других вещей.

- Ты ведь почти совсем не пьешь, - ответил Гарет, - а Дэйн любит вино, и я знал, что рано или поздно он откупорит и второй кувшин. Нам только повезло, что это произошло так скоро.

- Я никогда тебе этого не прощу, - холодно сказала Глориана.

- Как раз наоборот, - ответил Гарет со всей возможной мягкостью. - У меня есть основания полагать, что ты не только простишь меня со временем, конечно, но и будешь благодарна мне. - Гарет присел на корточки рядом с Дэйном и с братской нежностью коснулся основания его шеи, чтобы посчитать пульс. Глориана знала, что Гарет любит своего брата, как бы странно эта любовь ни проявлялась.

- Я думаю, через час он уже придет в себя, - сказал он, обернувшись к Глориане.

Слуги, которых привел с собой Гарет, занялись комнатой. Они принесли еду и питье, свежую одежду для Дэйна и Глорианы, поставили кипятить воду на специально принесенную жаровню. Одна из служанок, которую Глориана видела в замке, подошла к кровати и сняла смятое покрывало.

- Еще нет, - ответила она на безмолвный вопрос Гарета, который был задан простым поднятием брови.

Лицо Глорианы вспыхнуло.

- Может быть, - пробормотала она с горечью, припомнив слова Дэйна, - ты приведешь сюда свидетелей?

Гарет отвернулся, устыдившись, но через мгновение снова посмотрел в лицо Глориане. Во взгляде его горящих голубых глаз читалась решимость. Только сейчас Глориана поняла, какой же он упрямец, прямо как маленький серый мул аббатисы.

- Не испытывай мое терпение! - воскликнул он. - И не искушай меня, не то получишь то, чего просишь!

Глориана отпрянула от него. Она вдруг ясно осознала, чего именно она желает. Гордость не позволила бы ей доверить подобные мысли никому, кроме своего духовника. А правда состояла в том, что свободолюбивой Глориане вовсе и не хотелось покидать сейчас эту темницу. Она хотела остаться здесь, в башне, вместе с Кенбруком и разрешить все вопросы, касающиеся их обоих. Там, за башенными стенами, многое мешало им выяснить отношения. - А что сказал о моем исчезновении Эдвард? - выпалила она.

Гарет уже обернулся, чтобы уйти, но сейчас задержался на пороге.

- Бедняга, - ответил он грустно. - Он считает, что вы с Кенбруком помирились и уехали, чтобы отпраздновать воссоединение. Так что на его помощь вам рассчитывать не приходится, если ты именно это имела в виду своим вопросом. Признаюсь, такой поворот событий разбил мальчишке сердце, но он быстро утешился.

Быстрый переход