Изменить размер шрифта - +
Пусть даже встреча с Себастьяном Грантом

оказалась весьма неприятной, Дейзи покинула «Марлоу Паблишинг», полная

самых радужных надежд.

Всю следующую неделю она со всем возможным усердием и самоотдачей

корпела над своими трудами. В надежде, вдруг Марлоу настолько понравится

книга, что он попросит и остальные ее работы, она вытащила все старые

рукописи, выбрала одну и засунула ее в позаимствованный у сестры кожаный

портфель. Затем Дейзи положила оставшиеся рукописи обратно в глубины

ящика стола, где они хранились, попыталась выкинуть из головы размышления

о том, каким будет мнение лорда Марлоу, и вернулась к работе над текущим

романом. Только она села за письменный стол в своей тесной спаленке и

принялась марать бумагу, на нее снизошло ощущение счастья и убежденности,

которой она не испытывала прежде, и сильнее, чем когда либо, она

почувствовала, что ей судьбой предначертано стать писателем.

Невзирая на эту убежденность, ко дню второй встречи с виконтом, Дейзи

представляла собой сплошной комок нервов. Пока омнибус вез ее в Сити,

дурные предчувствия возобладали над счастливым восторгом, но она

попыталась унять сомнения и страхи мечтами об успехе. Она мечтала о

публикации, известности и одобрении критиков. Она мечтала о том дне, когда

сможет протянуть Люси свою первую изданную книгу, тем самым

демонстрируя сестре явные доказательства того, что в чем то смогла преуспеть.

Этого ей хотелось больше всего остального.

К тому времени как Дейзи добралась до «Марлоу Паблишинг», ее нервное

возбуждение походило на огромный, блестящий пузырь, больно давящий

изнутри на грудь. Виконт встретил ее с еще большим обаянием и дружелюбием,

нежели в прошлый раз, но когда Дейзи присела напротив, глядя на него поверх

груды рукописей, которыми был завален стол, она вдруг почувствовала, что не

может дышать.

− Я прочитал роман, что вы мне дали, − проговорил Марлоу, указывая на

отдельно лежащую стопку страниц на столе.

При этих словах обычный для Дейзи солнечный оптимизм покинул ее. Она так

крепко сцепила на коленях руки в замок, что заболели пальцы.

− И? – прошептала она, чувствуя, что сердце колотится уже где то в горле.

− Рад сообщить, что у вас врожденный талант, мисс Меррик.

Это немного успокоило ее страхи.

− История интересная и необычная, и мне очень понравился замысел, −

продолжил он. – Ваша работа весьма многообещающая.

Дейзи несколько воспрянула духом.

− Однако вам еще многому предстоит научиться, − добавил он прежде, чем она

успела насладиться сим радостным мгновением. – Боюсь, ваша книга слишком

сыра для немедленной публикации. Мне жаль.

Пузырь внутри нее лопнул. В дымке тающих надежд Дейзи наблюдала, как лорд

Марлоу берет ее рукопись и кладет перед ней на стол. Несколько мгновений она

лишь потрясенно смотрела на нее, не желая признавать произошедшее и в то же

время ругая себя за то, что тешилась столь неправдоподобными надеждами. Она

заставила себя забрать стопку со стола и опустила голову, пытаясь стряхнуть

разочарование и силясь подыскать слова.

− Может… − У Дейзи перехватило горло. Она умокла, тяжело сглотнув, прежде

чем попытаться заговорить вновь. – Может, у вас есть для меня некие

конструктивные предложения? – спросила она, хотя страницы на коленях

расплывались перед глазами. – Какой нибудь совет, как сделать ее лучше?

− Я кратко изложил для вас свои соображения, − мягко ответил виконт.

Дейзи несколько раз моргнула, дабы избавиться от застилавшей глаза пелены

слез, и заметила, что сверху к рукописи приложено напечатанное на машинке

письмо за подписью виконта.

Быстрый переход