Изменить размер шрифта - +
Время от времени носилки приоткрывались, и
оттуда высовывалась толстая рука, вся в кольцах; хриплый голос  выкрикивал
ругательства. Тогда носильщики останавливались и пересекали лагерь  другим
путем.
   Пурпуровые занавеси носилок приподнялись: на широкой подушке  покоилась
голова человека с одутловатым равнодушным лицом; брови  вырисовывались  на
лице, как две дуги из черного дерева,  соединенные  у  основания;  золотые
блестки сверкали в курчавых волосах, а  лицо  было  очень  бледное,  точно
осыпанное мраморным порошком. Все  тело  исчезало  под  овечьими  шкурами,
покрывавшими носилки.
   Солдаты  узнали  в  лежащем  суффета  Ганнона,  того,   который   своей
медлительностью содействовал поражению в битве при Эгатских островах;  что
касается его победы  над  ливийцами  при  Гекатомпиле,  то  его  тогдашнее
милосердие   к   побежденным   вызвано   было,   как   полагали   варвары,
корыстолюбием: он продал в свою пользу всех пленных, хотя  заявил  Совету,
что умертвил их.
   Ганнон несколько времени искал удобного места,  откуда  можно  было  бы
обратиться  с  речью  к  солдатам;  наконец,  он  сделал   знак;   носилки
остановились, и суффет, поддерживаемый двумя рабами, шатаясь, спустил ноги
на землю.
   На  нем   были   черные   войлочные   башмаки,   усеянные   серебряными
полумесяцами.  Ноги  стягивались  перевязками,  как  у  мумий,   и   между
скрещивающимися полосами холста проступало местами тело. Живот  свешивался
из-под красной куртки, покрывавшей бедра; складки шеи лежали на груди, как
подгрудок у быка; туника, расписанная цветами, трещала подмышками;  суффет
носил пояс и длинный  черный  плащ  с  двойными  зашнурованными  рукавами.
Чрезмерное количество одеяний, большое ожерелье из синих  камней,  золотые
застежки и тяжелые серьги делали его уродство еще более отвратительным. Он
казался каким-то  грубым  идолом,  высеченным  из  камня;  бледные  пятна,
покрывавшие  все  его  тело,  придавали  ему  вид  неживого.  Только  нос,
крючковатый,  как  клюв  ястреба,  сильно  раздувался,  вдыхая  воздух,  и
маленькие глаза со слипшимися  ресницами  сверкали  жестким  металлическим
блеском. Он держал в руке лопаточку из алоэ для почесывания тела.
   Наконец, два глашатая затрубили в серебряные рога; шум смолк, и  Ганнон
заговорил.
   Он начал с прославления богов и Республики; варвары должны  радоваться,
что служили ей. Но необходимо выказать больше  благоразумия,  ибо  времена
пришли тяжелые:  "Если  у  хозяина  всего  три  маслины,  то  ведь  вполне
справедливо, чтобы он оставил две для себя?"
   Так старик-суффет уснащал свою речь пословицами и притчами,  кивая  все
время головой, чтобы вызвать одобрение у слушателей.
   Он говорил на пуническом наречии, а те,  которые  окружали  его  (самые
проворные прибежали без оружия), были кампанийцы, галлы и греки, и,  таким
образом, никто в толпе не понимал его.
Быстрый переход