Изменить размер шрифта - +
Ганнон заметил это,  остановился  и
стал тяжело переминаться с ноги на ногу, соображая, что делать.
   Наконец, он  решил  созвать  военачальников.  Глашатаи  возвестили  его
приказ  по-гречески  -  этот  язык  со  времени  Ксантиппа  был  принят  в
карфагенском войске для приказов.
   Стража  отстранила  ударами  бича  толпу  солдат,  и   вскоре   явились
начальники фаланг, построенных по  спартанскому  образцу,  а  также  вожди
варварских когорт со знаками своего ранга и  в  доспехах  своего  племени.
Спустилась ночь, и равнина огласилась смутным  гулом;  кое-где  засверкали
огни; все ходили с места на место, спрашивая, что случилось, почему суффет
не раздает денег.
   Он разъяснил военачальникам затруднительное положение Республики. Казна
ее иссякла. Дань, уплачиваемая римлянам, разоряла ее.
   - Мы не знаем, как быть!.. Республика в очень плачевном положении!
   Время  от  времени  он  почесывал  тело  лопаточкой  из  алоэ  или   же
останавливался, чтобы выпить из серебряной чаши,  которую  протягивал  ему
раб, глоток питья, приготовленного из пепла и спаржи, вываренной в уксусе.
Потом он утирал губы пурпуровой салфеткой и продолжал:
   - То, что стоило прежде сикль серебра, стоит теперь три шекеля золотом,
и земли, запущенные во время войны, ничего  не  приносят!..  Улов  пурпура
ничтожный, даже жемчуг поднялся до невероятной цены, у  нас  едва  хватает
благовонных масел для служения богам! Что касается съестных припасов, то о
них лучше не говорить: истинное бедствие! Из-за недостатка галер у нас нет
пряностей, я очень трудно добывать сильфий вследствие мятежей на киренской
границе. Сицилия, откуда прежде доставлялось столько рабов, теперь для нас
закрыта! Еще вчера за одного банщика и четырех кухонных  слуг  я  заплатил
больше, чем прежде за двух слонов!
   Он развернул длинный свиток папируса и прочел, не  пропуская  ни  одной
цифры, все расходы, произведенные правительством: столько-то за  работы  в
храмах, за мощение улиц, за постройку кораблей, столько-то ушло  на  ловлю
кораллов,  столько-то  -  на  расширение  сисситских   торговых   обществ,
столько-то стоили сооружения на рудниках в Кантабрии.
   Военачальники, как и солдаты, не понимали  по-гречески,  хотя  наемники
обменивались приветствиями на этом языке. Обыкновенно  в  войска  варваров
отряжали   несколько   карфагенских   чиновников,   чтобы   они    служили
переводчиками. Но после войны они скрылись, боясь, что  им  будут  мстить.
Ганнон не подумал о том, чтобы взять с собою переводчика; к  тому  же  его
сиплый голос терялся на ветру.
   Греки, подтянутые железными поясами, напрягали слух,  стараясь  уловить
слова оратора, а горцы, покрытые мехом, как медведи, недоверчиво  смотрели
на Ганнона или зевали, опираясь на  тяжелые  дубины  с  медными  гвоздями.
Галлы не обращали внимания на то, что говорилось, и, насмехаясь, с хохотом
встряхивали  пучком  высоко  зачесанных  волос;  жители  пустыни   слушали
неподвижно, закутавшись в серые шерстяные одежды.
Быстрый переход