Изменить размер шрифта - +

   В трибунале, опоясывающем кругообразный стол, находится честнейший г-н
Жерар, гражданский истец.
   Он ничуть не изменился: все так же лысоват, у него те же серые,
маленькие, впалые, тусклые глазки, те же густые, с проседью брови, из
которых торчат отдельные жесткие волоски, похожие на кабанью щетину; брови
срослись на переносице и нависают над глазами, делая их почти невидимыми;
нос у г-на Жерара крючковатый, хищный и напоминает клюв стервятника; это
физиономия труса и подлеца, которая произвела на аббата Доминика
неизгладимое впечатление, когда он вошел в спальню умирающего.
   Лицо человека, который требует у правосудия отмщения убийце,
обыкновенно преображается, даже если в обычной жизни оно некрасиво, и
трогает публику, пробуждает в ней интерес, тогда как обвиняемый всем своим
видом вызывает презрение и отвращение.
   Однако в данном случае все было наоборот, и если бы у присутствовавших
в зале спросили, они, глядя на красивое и благородное лицо г-на Сарранти,
на просветленный облик аббата Доминика и сравнивая их с физиономией г-на
Жерара, единодушно сказали бы, что преступник и жертва поменялись ролями и
тот, что выдавал себя за жертву, и был на самом деле преступником. Не имея
ни оснований, ни доказательств для подобного утверждения, довольно было
беглого взгляда, чтобы вынести это безошибочное суждение.
   Нам лишь осталось прибавить, что г-н Сарранти под охраной двух
жандармов переговаривался время от времени с сыном и адвокатом,
облокачиваясь на барьер. Теперь мы во всех подробностях описали
обстановку, в которой проходило это печально-торжественное заседание.
   Как мы уже отмечали, дело слушалось уже третий день.
   Заседание, на которое мы пригласили читателей, будет, очевидно,
последним.
   Расскажем вкратце о том, что происходило в первые два дня.
   После предварительных формальностей был зачитан обвинительный акт,
который мы не приводим, однако те из наших читателей, что интересуются
подобными документами, смогут его найти в газетах того времени.
   Из этого акта следовало, что г-н Гаэтано Сарранти, бывший военный,
родом из Аяччо, что на Корсике, сорока восьми лет, офицер Почетного
легиона, обвинялся в том, что в ночь с 20 на 21 августа 1820 года совершил
кражу со взломом, в результате чего из секретера у г-на Жерара исчезли
триста тысяч франков, а также убил служанку г-на Жерара и похитил или убил
двоих его племянников - во всяком случае, ни их следов, ни их трупов до
сих пор не обнаружено.
   Перечисленные выше преступления предусматривались статьями 293, 296,
302, 304, 345 и 354 Уголовного кодекса.
   После того как был зачитан обвинительный акт, обвиняемого допросили по
форме, и он ответил ОТРИЦАТЕЛЬНО на все предложенные ему вопросы, причем
оставался невозмутим, и лишь однажды его лицо исказилось болью, когда он
услышал о том, что дети либо умерли, либо исчезли.
   Адвокат г-на Жерара решил, что смутит г-на Сарранти, когда спросит,
почему тот столь поспешно покинул дом, в котором его принимали как
дорогого гостя; однако г-н Сарранти в ответ заметил только, что о
заговоре, одним из руководителей которого он являлся, стало известно
полиции и согласно инструкциям, полученным от императора, он должен был
встретиться с г-ном Лебастаром де Премоном, французским генералом на
службе у Ранджет-Синга.
   Затем он рассказал о том, как, следуя заранее намеченному плану, он
вместе с генералом вернулся в Европу и попытался, действуя в согласии с
королем Римским, похитить последнего из Шенбруннского дворца; однако, как
он узнал после своего ареста, план этот не удался, о чем он искренне
сожалеет.
Быстрый переход