Он вставал, снова садился, теребил полу отцовского
редингота, раскрывал рот, будто хотел заговорить, потом вдруг у него
вырывался стон, он вынимал из кармана платок, вытирал взмокший лоб, ронял
голову на руки и часами оставался недвижим, подавленный своим горем.
Нечто подобное творилось и с г-ном Жераром. И для присутствовавших
оставалось загадкой, почему он пристально следит не за Сарранти, как можно
было ожидать, а не сводит глаз с Доминика.
Когда Доминик вставал, г-н Жерар тоже поднимался, словно подталкиваемый
пружиной; стоило Доминику открыть рот, как по лицу истца струился пот и
казалось, что г-н Жерар вот-вот лишится чувств.
Эти два человека будто соперничали в бледности.
Так разыгрывалась эта таинственная сцена, понятная лишь двум
исполнявшим ее актерам, как вдруг неожиданное происшествие нарушило
стройный хор похвал, звучавших в адрес г-на Жерара.
Восьмидесятилетний старик, бледный и худой, словно воскресший Лазарь,
откликнулся на зов судьи и вышел к барьеру неспешным, но ровным шагом,
отдававшимся под сводами зала, будто поступь командора.
Это был старый садовник из Вири, отец и дед огромного семейства; он
ухаживал за цветами в замке около сорока лет.
Читатели помнят, что именно на нем Урсула решила испытать свою власть,
заставив г-на Жерара выгнать ни в чем не повинного старика.
- Не знаю, кто совершил убийство, - проговорил старик, - знаю только,
что убитая была женщина злая: она завладела помыслами этого человека,
который не был ей мужем, зато она мечтала стать его женой (он указал на
г-на Жерара). Она его соблазнила, оказывала на него влияние, не знавшее
границ.
Я убежден: она ненавидела детей и могла сделать из этого человека все,
что хотела.
- Вы можете привести какой-нибудь факт? - спросил председатель.
- Нет, - отвечал старик. - Просто я сейчас слышал, как все хвалили
господина Жерара, и счел своим долгом (ведь мне восемьдесят лет и я
повидал на своем веку стольких людей!)
сказать, что я думаю об этом человеке. Служанка мечтала стать хозяйкой.
Возможно, дети ей мешали. Даже я ей мешал!
Доминик слушал старика с торжествующим видом, зато г-н Жерар смертельно
побледнел. Губы у него тряслись, зубы стучали от страха.
Заявление старика произвело сильное впечатление на всех находившихся в
зале.
Председатель был вынужден призвать публику к порядку и напутствовал
старика такими словами:
- Ступайте, друг мой. Господа судьи примут ваши показания к сведению.
Тут вмешался адвокат г-на Жерара и заявил, что старика собирались
уволить, потому что из-за преклонного возраста он уже не справлялся со
своими обязанностями, но именно Урсула вступилась за него, а теперь
неблагодарный старик имеет наглость на нее нападать.
Старик, направившийся было к своей скамье, опираясь одной рукой на
посох, а другой - на руку сына, внезапно остановился, как если бы, шагая в
высокой траве парка, замер, ужаленный гадюкой.
Потом он вернулся к барьеру и твердым голосом возразил:
- Все, что сказал этот человек, чистая правда, не считая
неблагодарности, в которой он меня обвиняет. Урсула сначала потребовала,
чтобы меня прогнали, и господин Жерар исполнил ее волю. Потом она
попросила, чтобы меня пощадили, и господин Жерар снова уступил ее желанию.
Служанка хотела испытать свою власть над господином; она, верно, хотела
убедиться, сможет ли им помыкать при более серьезных обстоятельствах. |