Изменить размер шрифта - +

   Он подал оттиск г-ну Араго, и листок пошел гулять по рукам. Когда
Сальватор насладился произведенным впечатлением, он, как актер,
приберегающий эффекты, произнес:
   - Это не все!
   - Как?! Что еще? - послышались со всех сторон голоса.
   - Герцог Дудовильский, суперинтендант королевского дома, подал в
отставку.
   - О! - воскликнул Лафайет. - Я знал, что с тех пор, как полиция нанесла
оскорбление телу его отца, он ждал лишь удобного случая.
   - Что же, - заметил Сальватор, - роспуск национальной гвардии - случай
подходящий.
   - Отставка была принята?
   - Незамедлительно.
   - Самим королем?
   - Король заупрямился было, но герцогиня заметила ему, что это место
словно нарочно создано для принца Полиньяка.
   - То есть, как - для принца Полиньяка?
   - Да, для его высочества Анатоля-Жюля де Полиньяка, приговоренного к
смерти в тысяча восемьсот четвертом году, помилованного благодаря
вмешательству императрицы Жозефины, ставшего римским принцем в тысяча
восемьсот четырнадцатом году, пэром - в тысяча восемьсот шестнадцатом и
послом в Лондоне - в тысяча восемьсот двадцать третьем. Надеюсь, теперь
ошибки быть не может?
   - Однако, раз он посол в Лондоне...
   - О, это не помеха, генерал: он будет отозван.
   - А господин де Виллель дал на это согласие? - полюбопытствовал г-н де
Маранд.
   - Он немножко посопротивлялся, - ответил Сальватор, с непонятным
упорством сохраняя шутливый тон, - ведь господин де Виллель - хитрый лис,
так, во всяком случае, рассказывают; я-то имею честь его знать не более
чем большинство мучеников... Во всяком случае, он сказал так: "Что до
меня, то я никогда не слышал, чтобы мученики жили коммуной, - да,
мученики, иначе их не назвать! - Их обычно не более пяти на сотню". И, как
хитрый лис, он дал понять, что говорит и о Бартелеми и о Мери. Потому что,
хоть и поется:
   Встал Виллель, всему глава, Несокрушимо, как скала, - он понимает, что
нет такой скалы, пусть даже самой твердой, которую нельзя было бы
взорвать. Доказательство тому - Ганнибал, который, преследуя Тита Ливия,
продолбил проход в цепи Альпийских гор, - и он боится, как бы господин де
Полиньяк не продолбил его скалу.
   - Как! - вскричал генерал Пажоль. - Господин де Полиньяк - в кабинете
министров?
   - Тогда нам останется лишь спрятаться! - прибавил Дюпон (де л'Эр).
   - А я полагаю, что, напротив, нам придется показать зубы! - возразил
Сальватор.
   Молодой человек произнес последние слова совсем другим юном, чем
говорил до сих пор, и все невольно обратили на него свои взоры.
   Только теперь трое друзей окончательно его узнали; это был их
Сальватор, самый настоящий, а не какой-то там Вальзиньи г-на де Маранда.
   В это время вошел лакей и передал хозяину дома депешу, проговорив:
   - Срочное!
   - Я знаю, что это, - сказал банкир.
   Он схватил незапечатанный конверт, вынул письмо и прочел три строки,
написанные крупным почерком:

   "Национальная гвардия распущена.
   Отставка герцога Дудовилъского принята.
   Господин де Полинъчк отозван из Лондона".

   - Можно подумать, что его королевское высочество монсеньор герцог
Орлеанский узнае! новости от меня! - вскричал Сальватор.
   Все вздрогнули.
   - Кто вам сказал, что эта записка - от его королевского высочества?
   - Я узнал его почерк, - ответил Сальватор просто.
Быстрый переход