Изменить размер шрифта - +
Б.С.Холдейна <Холдейн, Джон Бердон Сандерсон (р. 1892) - английский ученый-биолог>, несущие самый невероятный вздор. Однажды здесь был

один китаец, который, выслушав подробно и ясно изложенную мистером Парэмом британскую концепцию самоуправления и его взгляд на роль

интеллигенции в обществе и государстве, сказал: "Я вижу, Англия, во всяком случае, еще тешится звуками мандолин", - одному господу богу ведомо,

что он хотел этим сказать. Блеснув золотыми очками, он слегка кивнул мистеру Парэму, - стало быть, самому-то ему казалось, что в словах этих

есть какой-то смысл. Сэр Басси очень ловко и незаметно сеял в подобном разношерстном сборище семена раздора и потом сидел, распустив губы, явно

получая высокое умственное наслаждение, и слушал, как мистер Парэм порою хладнокровно, порою с жаром разбивал в пух и прах высказанные

противниками вольные и невольные заблуждения, грубые ошибки и нелепости. "Поди ты!" - шептал он про себя.
     Ни поддержки, ни верности последователя, ни послушного внимания ученика - одно это ничего не выражающее "поди ты!". Даже после самых

блестящих речей. Не мудрено было пасть духом. И ни намека на то, что этому бьющему ключом роднику здравых убеждений и могучей мысли дано будет

выразиться в форме периодического издания, как он по праву того заслуживает.
     В конечном счете эти диспуты неблагоприятно сказывались на мистере Парэме. Ему всегда удавалось выходить из стычек победителем, ведь он

набил руку на шести поколениях студентов; он доподлинно знал, в какую минуту на помощь логическим доводам призвать власть и отослать непокорного

противника к учебникам, - это было ударом по самолюбию и действовало наверняка; но в глубине, в самой основе своей, мыслящее "я" мистера Парэма

было чрезвычайно утонченно и нежно, - и от непрерывных столкновений с недоверчивыми слушателями, которые засыпали его все новыми вопросами, а то

и прямо с ним спорили, на этой легко уязвимой ткани оставались болезненные рубцы и шрамы. Не то чтобы от этого хоть в малой мере пошатнулись его

убеждения - по-прежнему для него превыше всего были империя и ее предназначение - главенствовать в делах мира, исторический долг и судьба

англичан, роль порядка и закона в мире, верность институтам и установлениям, - но бесконечные споры и возражения рождали в нем тревогу, он

чувствовал, что этим выношенным, незыблемым истинам грозит нарастающее, всеобщее противодействие. Поведение американцев, особенно после войны,

казалось, самым таинственным и неожиданным образом перестало соответствовать нашим привычным понятиям о мире. За столом сэра Басси они

молчаливо, но с отвратительной недвусмысленностью давали понять, что эти его истины ныне смешны и старомодны.
     Отступники! Во имя всего святого, есть ли у них что-нибудь вернее и лучше? Во имя королевы Елизаветы, Шекспира и Уолтера Рейли <Рейли,

Уолтер (1552-1618) - известный английский мореплаватель, государственный деятель и писатель>, во имя "Мэйфлауэра" <корабль, на котором в 1620

году отплыли из Англии в Америку первые колонисты>, Теннисона, адмирала Нельсона и королевы Виктории - есть ли у них что-нибудь лучшее? А сейчас

среди них, видимо, как зараза, распространяется заблуждение, будто они сами по себе, у них свой особый путь, своя новая, особая цель.
     Итак, американцы - а их сто двадцать миллионов, и они владеют большей частью мировых запасов золота - совсем отбились от рук. Нет, той

испытанной, хорошо разработанной системе, которую утверждал мистер Парэм, они не могли противопоставить никаких стоящих идей.
Быстрый переход