Изменить размер шрифта - +
Сэр

Басси с минуту стоял не шевелясь. "Поди ты", - прошептал он наконец и медленно двинулся направо, к калитке, которая вела к конно-гвардейскому

плацу.
     С обычной своей предусмотрительностью он заранее послал автомобиль именно сюда, где было меньше всего народу.
     Едва он вошел в калитку, как полицейский в штатском с рассеянным видом, который не обманул бы и грудного младенца, отделился от своих

собратьев и зашагал следом. Таков был приказ!
     Еще через двадцать минут заседание окончилось, и члены Совета стали деловито расходиться.
     Отъезжающие автомобили прокладывали себе дорогу в толпе. Тем, кто оказался ближе всех, посчастливилось издали увидеть, как Верховный лорд

собственной персоной в сопровождении миниатюрной смуглой секретарши и высокого, худощавого человека с огромным портфелем, глядящего на лорда

по-собачьи преданными глазами, поспешно перешел улицу и исчез под аркой министерства иностранных дел.
     Около семи вечера Верховный лорд снова появился в дверях, сел в большой новый "роллс-ройс", купленный за счет государства, и отправился в

военное министерство, которое покинул уже далеко за полночь.

5. ВЕРХОВНЫЙ ЛОРД ИЗУЧАЕТ СВОЕ ОРУЖИЕ
     
     Даже в самом начале этой эпопеи бывали минуты, когда Верховный лорд с трудом верил, что он существует, но чувство долга перед теми, кого он

пробудил от десятилетней послевоенной летаргии, заставляло его скрывать эти мгновения слабости - а это были всего лишь мгновения - даже от

верной и преданной миссис Пеншо и неутомимого Хируорда Джексона. Теперь он почти все время ликовал и восхищался собственным могуществом,

величием своих дел и устремлений. Он знал, что ведет страну к войне, к войне грандиозной, всеохватывающей, с какою не сравнится ни одна из тех,

что украшали доныне страницы истории. Это могло бы испугать душу слабую. Но он видел себя преемником Наполеона, Цезаря, Александра и Саргона,

которому вполне по плечу эта задача. И он знал, чего история требует от великих наций. Он призван творить историю, творить ее с таким размахом,

поднимая столь глубинные пласты бытия, что весь мир будет поражен.
     Он творил ее и сам же мысленно ее писал. Он видел свои собственные мемуары, историю своей войны, возвышающуюся в конце неисчислимого ряда

автобиографических историй войн от Фукидида до полковника Лоуренса и Уинстона Черчилля. Парэм, De Bello Asiatico <"Об Азиатской войне" (лат.)>.
     Этим он займется в золотые дни отдохновения, после победы. Среди напряжения этих дней приятно было предвкушать как награду часы, отданные

литературе. Он уже видел, как набрасывает собственный портрет и в классическом мемуарном стиле, в третьем лице, рассказывает о своих деяниях и

раздумьях.
     Временами было даже странно, с какой радостью он предвкушал те дни, когда сможет посвятить себя мемуарам. Бывали периоды и отдельные

мгновения, когда он не столько действовал, сколько мысленно повествовал о своих действиях.
     Прежде всего необходимо было как можно быстрее, со всей точностью и полнотой, представить себе, какими вооруженными силами располагает

империя и каковы ее возможности в этом смысле. Теперь он должен возглавить все это, стать верховным командующим. Когда наступит день битвы, вся

ответственность падет на него. Все прочие могут подавать ему советы, но не кто иной, как он, будет распоряжаться всем, а как же это возможно,

если не имеешь ясного представления о соотношении сил.
Быстрый переход