Изменить размер шрифта - +

     Из толпы всевозможных экспертов и высших чиновников постепенно выдвинулся на первый план некий генерал Джерсон. Он просто не мог не

выдвинуться. Видимо, он был осведомлен лучше других и обладал чуть ли не исчерпывающими познаниями. У него был великий дар составлять

всеобъемлющие военные планы. Он казался совершенным воплощением солдата, словно в нем объединилось все, что когда-либо читал, видел, думал и

представлял себе о солдатах мистер Парэм. Спору нет, это была сильная личность. И все естественнее становилось обращаться к этому человеку с

любыми сомнениями.
     Очень скоро он почти официально стал правой рукой Верховного лорда в военных вопросах. Не то чтобы Верховный лорд выбрал его, он сам выплыл

на поверхность. Он стал олицетворением практической стороны власти. Он был мечом - или, пожалуй, гранатой - в руках Верховного лорда, который

воплощал в себе руководящую мысль и волю. Он был необходимым дополнением Владыки Духа. Величественные видения он переводил на практические

рельсы.
     Генерал Джерсон был не из тех, кто располагает к себе с первого взгляда. Его бесспорные достоинства не сразу можно было разглядеть за

непривлекательной внешностью. Крепко сбитый, невысокий, коренастый, с не правдоподобно длинными волосатыми ручищами. Голова маленькая,

заостренная, как бомба, обросшая жесткой щетиной. Нос короткий, но не лишенный значительности, серьезный, волевой нос. Рот большой - когда

открыт, кажется, вот-вот извергнет ругательства, но чаще решительно сжат.
     Генерал не отличается разговорчивостью. Усы щеткой он отпустил, должно быть, не для украшения, но следуя армейской традиции, а желтая кожа

вся в синих точках - память о неудачных испытаниях какого-то нового взрывчатого вещества. В результате того же несчастного случая один глаз у

генерала стеклянный; в нем застыло выражение неумолимой воли, а его карий двойник, яркий и настороженный, ничего не упускал из виду. Брови

казались свирепыми маленькими братьями усов. Он предпочитал ходить в мундире, ибо презирал "шпаков", но не меньше презирал и парадную форму во

всем ее блеске. Ему доставляло удовольствие носить мундир не первой свежести. Он любил простую, не слишком чисто приготовленную пищу, любил есть

стоя, прямо руками, и охотно проделывал грубые, требующие силы физические упражнения, чтобы сохранить выносливость.
     Он был поразительно, неистово вынослив. "В этом мире, - говаривал он, - выживают самые выносливые". И презирал пресные игры хилого племени

горожан. В деревне при всяком удобном случае он неистово и со злостью рубил деревья или гонялся за ошалевшими от изумления кроткими и жирными

коровами и, точно ковбой, валил их наземь. В городе он бегал вверх и вниз по черным лестницам высоких домов, боксировал, работал электрической

дрелью, перекапывал или заново мостил задние дворы. Электрическая дрель бесила соседей и создавала враждебное окружение, что шло генералу на

пользу, ибо не позволяло ему размякнуть. В этих случаях он одевался легко и выставлял напоказ и проветривал широченную волосатую грудь.
     Чем дальше, тем больше логика всей деятельности Верховного лорда побуждала его уважать своего героического соратника и полагаться на него,

но ни за какие блага мира не согласился бы он стать на него похожим.
     С самого начала генерал Джерсон не просто советовал, но чуть ли не приказывал.
     - Вам надо бы сделать то-то и то-то, - говорил он обычно и коротко добавлял:
     - От вас этого ждут.
Быстрый переход