Изменить размер шрифта - +

Потерявшись в своих несчастных мыслях, Синтия наткнулась на спину дяди. Испугавшись, она огляделась вокруг. Сверкающие украшениями и шелками дамы стояли тесными кружками, а мужчины в черных фраках толпились вокруг них. Синтия пошла за дядей, который и привел ее к Леоноре.

— Синтия! — вскрикнула та. — Ну, где ты была?

— В ложе, где ты меня оставила.

— Я думала, ты пошла за мной, глупышка. Иди сюда и познакомься с мисс Ли. Ты уже знакома с ее братом, мистером Этаном Ли. У них самый симпатичный коттедж на Кейп-Мей.

Она повернулась к стоящему рядом молодому человеку.

— Пожалуйста, скажите еще раз, что вы нас приглашаете. Синтия никогда не бывала на Кейп-Мей!

Молодой человек поклонился:

— Рад снова видеть вас, мисс Мерриторп. Я надеялся, что, может быть, встречу вас сегодня вечером.

— Вы слишком добры, мистер Ли. Вам нравится спектакль?

— Отличный спектакль, но он, должно быть, необычен по сравнению с культурой, к которой вы привыкли. Я надеюсь… Я надеюсь, что не обременю вас, если завтра зайду навестить вашу семью. Когда мы в последний раз виделись, вы сказали, что читаете поэму Марии Брукс, и я решил приобрести такую книгу для себя. Я бы хотел узнать ваше мнение о языке.

— О, я…

Что она должна была сказать? Ей не хотелось поощрять его, но он хороший человек, и если она поговорит с ним, то никакого вреда не будет.

— Конечно, — пробормотала Синтия, как раз вспомнив, как описана сильная страсть на последних страницах книги.

— Это большая честь для меня, — выдохнул мистер Ли, взяв ее руку для вежливого поцелуя, который, однако, длился дольше, чем она ожидала.

В голове Синтии стучало слово «нет».

— Синтия! — послышался голос Леоноры.

Она подпрыгнула и почувствовала, как краска стыда заливает ее лицо и шею. Мистер Ли отпустил руку Синтии, но когда увидел ее румянец, в глазах вспыхнуло удовольствие.

У Синтии было желание повернуться и поскорее сбежать. «Расскажи ему о безобразных рисунках, и он убежит», — звучал в ее голове голос Ника. Но у нее не было полной уверенности, что он прав.

Год, вдруг печально подумала она. Возможно, она не увидит его целый год.

— Кузина, ты знаешь, кто здесь присутствует? — захлебываясь от восторга, говорила Леонора и трясла Синтию за руку.

— Сын мистера Моргана?

— Нет! Английский джентльмен!

Еще один? За последние несколько месяцев ей навязывали каждого английского «джентльмена», который появлялся в пределах десяти миль от Манхэттена. Двое из них были шотландцами. Похоже, американцы не понимали разницы.

Леонора всякий раз изумлялась, когда оказывалось, что Синтия никогда не встречалась с данным джентльменом. «Но Англия такая маленькая», — твердила она.

— Я слышала, что он настоящий лорд, Синтия! Ты должна его знать.

— Я говорила тебе, что на самом деле никого не знаю, Элеонора. Честно.

Синтия почувствовала новый приступ грусти, который заглушил прежнее удовольствие от вечера, — когда Леонора и мисс Ли склонили головы друг к другу и увлеченно зашептались.

— Кажется, у меня разболелась голова. Как ты думаешь, твоя мать разрешит мне взять ландо, чтобы уехать домой? Я потом пришлю его назад.

— Позвольте мне помочь вам найти ее, мисс Мерриторп, — предложил свою руку мистер Ли.

— Спасибо.

Она осторожно взяла его под руку.

— О, Синтия! Ты не должна уезжать! Мисс Ли говорит, что видела его, когда он заходил в театр. Он такой красивый и… — Она восхищенно вздохнула.

Быстрый переход