Изменить размер шрифта - +

     -- Благослови тебя бог, Рональд!
     -- Правое плечо вперед!
     Оркестр  и   гарцевавший  за  ним  майор  повернули  за  угол  на  Норт
Бридж-стрит; последние ряды, знамя и бравый прапорщик скрылись  из виду. Наш
кучер тронул  лошадей.  Мы двинулись  за полком, и тут  рука Флоры  тихонько
скользнула в мою. Я отбросил  все терзавшие меня сомнения и поспешил утешить
мою дорогую.


ПРИМЕЧАНИЯ

     1. Ну, ребята, как дела? (Искаж. франц.)

     2.  Ну-ну,  женщина!  Дела  идут   кое-как,  не  сказать,  чтоб  никак,
буржуазка! (Искаж. франц.)

     3. Франции (франц.).

     4. Прекрасной Флоре -- признательный узник (франц.).

     5. Унтер-офицер (франц.).

     6. Все правильно, сынок (франи.).

     7. Здесь: начали! (франц.)

     8. Я на тебя не в обиде (франц.).

     9. Я славный малый (франц.).

     10.  Кочегары  (франц.)  --  разбойники, которые  во  время французской
революции жгли ноги жертвам, чтобы выманить деньги.

     11. Парижская тюрьма,  место массовых казней в 1792  году,  разрушена в
1854 году.

     12. Оказывался никуда не годен, выходил из строя (франц.).

     13. Пришел, был побежден, бежал (лат.).

     14.  Комната  со сводчатым  потолком,  соединенная  подземным  ходом  с
дворцом короля, чтобы можно было слушать, что происходит в темнице.

     15. Тонкости (франц.).

     16. Один из французских маршалов.

     17. Английский государственный деятель (1762 -- 1812).

     18. Кстати (франц.).

     19. Господин майор (франц.).

     20. Славных людях (франц.).

     21. И даю вам честное слово, отец семейства стал сморкаться (франц.).

     22. Простите, господин майор, но я рассказываю не вам, а тому господину
(франц.).

     23.  Что это со  мной? Я  совсем запутался...  Ничего, главное -- я его
получил, и моя Берта была очень довольна (франц).

     24. Да почиет в мире (лат.).

     25.  Великая  Хартия  вольностей  (1215 г.)  гарантирует  (в  известных
пределах) неприкосновенность личности.

     26. Сыщиков полицейского суда.

     27. Вмешательство (франц.).

     28. Я облобызал вас всласть (франц.).

     29. В  незапамятные  времена (франц.)  --  равноценно нашему  "при царе
Горохе".

     30. Ничто не вызывает такого аппетита, как волнения (франц.).

     31. Сокращенное infra dignitatem (лат.) -- ниже своего достоинства.

     32. Некоторая горечь (лат.
Быстрый переход