Изменить размер шрифта - +
- А ну, вылезай из машины!

 - Я помогу тебе ее завести, солнышко, - промурлыкал Рик. - Нельзя же тебя бросить одну посреди Калико-драйв.

 - Заводи и проваливай отсюда, - сказала Элизабет.

 Мотор тут же ожил, как будто и ждал появления Рика. Но Рик Эндовер уходить не собирался. Он со всей силы выжал газ, и маленький красный "фиат" с визгом помчался по улице, словно они были на скоростном шоссе.

 - Останови! - закричала Джессика. - Сейчас же останови машину!

 - Стой! - подхватила Элизабет.

 Рик Эндовер пьяно засмеялся, все сильнее нажимая на педаль. "Фиат", выписывая зигзаги, мчался под уклон, к кафе "Дэйри Берджер".

 На всей скорости они объехали вокруг здания.

 - Кто-нибудь! Помогите! - крикнула Элизабет.

 Рику как-то удалось не задеть на стоянке ни одной машины и, сделав в последний миг резкий поворот, не врезаться в группу школьников, вышедших из кафе.

 Элизабет успела только заметить побелевшее лицо Тодда Уилкинза.

 Взвизгнули тормоза. "Фиат" еще раз объехал вокруг стоянки, то сбавляя, то наращивая скорость. Машину кидало из стороны в сторону. Люди в ужасе разбегались.

 - Прочь с дороги, балбесы! - вопил Рик Эндовер. - Это я еду!

 Он резко подал назад, развернулся, задев крылом одну машину и помяв задним бампером другую, и с ревом вылетел со стоянки. Маленький "фиат" выскочил на запруженную машинами улицу и понесся по направлению к пляжу.

 Элизабет оглянулась назад. Последнее, что она увидела, был Тодд Уилкинз. Он стоял на крыльце "Дэйри Берджер" и растерянно смотрел им вслед.

 Но как только Тодд прочел ужас на лице Элизабет, его расстерянность как рукой сняло, на смену ей пришла слепая ярость - ведь за рулем сидел Рик Эндовер. В мгновение ока он оказался в своем "датсуне" и помчался в погоню.

 Красный "фиат" петлял по шоссе, обгоняя машины то справа, то слева, как взбредет Рику в голову.

 По лицу Джессики текли слезы.

 - Пожалуйста, образумь его! - умоляла она Элизабет.

 - Рик, останови машину, или я... - строго сказала Элизабет.

 Рик хрипло захохотал:

 - Кричи, кричи громче! Кто тебя услышит?

 Элизабет бросила на Джессику испуганный взгляд. Рик - сумасшедший. Дело кончится тем, что он их всех убьет.

 - Какой ужас! - воскликнула Джессика, когда Рик свернул на знакомую ей дорогу. - Он везет нас к "Келли".

 - Я покажу этому ублюдку! - едва слышно пробормотал Рик. - Никто еще безнаказанно не указывал Рику Эндоверу на дверь!

 - Никто не поверит, что он насильно захватил нашу машину, - шептала на ухо сестре Джессика. - И на этот раз нас отправят в полицию.

 Рик снова прибавил скорость. Он не видел, что их постепенно нагоняет старенький, потрепанный "датсун". Наконец "фиат" влетел на стоянку перед баром "Келли" и, заскрипев тормозами, остановился в туче песка и пыли. Одной рукой Рик схватил Джессику, другой - Элизабет и выволок их из машины. И тут откуда ни возьмись прямо перед входом в бар остановился "датсун" и загородил ему дорогу.

 - Эй, убери с дороги свою развалюху! - завопил Рик и громко выругался.

 Тодд Уилкинз вылез из машины. На лице его застыло выражение, не предвещавшее ничего хорошего.

 - Тодд! - одновременно воскликнули сестры.

 - Быстро в машину, - приказал Тодд, обращаясь к ним. Рик выпустил девушек, чтобы во всеоружии встретить противника. Он сжал кулаки, в глазах его сверкал недобрый огонек.

 - Ты чего раскомандовался? - прорычал он. - Убирайся отсюда, пока цел.

 - Это ты убирайся, Рик, - спокойно сказал Тодд. - Почему бы тебе не пойти домой и не лечь спать?

 Рик моментально выбросил кулак и ударил Тодда прямо в челюсть.

Быстрый переход