).}, но дальше Парижа не побывали
и, следовательно, во всех отношениях так же хороши, как и новые. - Они были
слишком хороши, - почему я перешел к третьей карете, стоявшей позади, и
сейчас же начал сговариваться о цене. - Но в ней едва ли поместятся двое, -
сказал я, отворив дверцу и войдя в карету. - Будьте добры, мадам, - сказал
мосье Дессен, предлагая руку, - войдите и вы. - Дама поколебалась с
полсекунды и вошла; в это время слуга кивком подозвал мосье Дессена, и тот
захлопнул за нами дверцу кареты и покинул нас.
^TСАРАЙ^U
^TКАЛЕ^U
- C'est bien comique, это очень забавно, - сказала дама, улыбаясь при
мысли, что уже второй раз мы остались наедине благодаря нелепому стечению
случайностей. - C'est bien comique, - сказала она.
- Чтобы получилось совсем забавно, - сказал я, - не хватает только
комичного употребления, которое сделала бы из этого французская галантность;
сначала объясниться в любви, а затем предложить свою особу.
- В этом их _сила_, - возразила дама.
- Так, по крайней мере, принято думать, - а почему это случилось, -
продолжал я, - не знаю, но, несомненно, французы стяжали славу людей,
наиболее, понимающих в любви и наилучших волокит на свете; однако что
касается меня, то я считаю их жалкими пачкунами и, право же, самыми дрянными
стрелками, какие когда-либо испытывали терпение Купидона.
Надо же такое выдумать: объясняться в любви при помощи sentiments!
{Чувств (франц.).}
- С таким же успехом я бы выдумал сшить изящный костюм из лоскутков. -
Объясниться - хлоп - с первого же взгляда признанием - значит подвергнуть
свое предложение и самих себя вместе с ним, со всеми pours и contres {"За" и
"против" (франц.).}, суду холодного разума.
Дама внимательно слушала, словно ожидая, что я скажу еще.
- Возьмите, далее, во внимание, мадам, - продолжал я, - кладя свою
ладонь на ее руку -
Что серьезные люди ненавидят Любовь из-за самого ее имени -
Что люди себялюбивые ненавидят ее из уважения к самим себе -
Лицемеры - ради неба -
И что, поскольку все мы, и старые и молодые, в десять раз больше
напуганы, чем задеты, самым _звуком_ этого слова -
Какую неосведомленность в этой области человеческих отношений
обнаруживает тот, кто дает слову сорваться со своих губ, когда не прошло
еще, по крайней мере, часа или двух с тех пор, как его молчание об этом
предмете стало мучительным. Ряд маленьких немых знаков внимания, не
настолько подчеркнутых, чтобы вызвать тревогу, - но и не настолько
неопределенных, чтобы быть неверно понятыми, - да время от времени нежный
взгляд, брошенный без слов или почти без слов, - оставляет Природе права
хозяйки, и она все обделает по своему вкусу. |