Изменить размер шрифта - +

     Фрэнсис Уилмот снова зашагал. Луна опускалась за дома, ярче сверкали звезды, дрожь пробежала по деревьям. Он свернул в пятую улицу направо, прошел квартал, но дома не нашел. Было слишком темно, чтобы различить номера. Снова повстречался ему человек с блестящими пуговицами.
     - Скажите, полисмен, где Ривер Студиос?
     - Вы прошли мимо; последний дом по правой стороне.
     Фрэнсис Уилмот повернул назад. Вот он - этот дом! Молодой человек остановился и посмотрел на темные окна. За одним из этих окон - она! Поднялся ветер, и Фрэнсис Уилмот повернулся и пошел домой. Осторожно, стараясь не шуметь, поднялся он по лестнице мимо Дэнди, который снова приподнял голову и проворчал: "Еще более странно, но это те же самые ноги!" - потом вошел в свою комнату, лег и заснул сладким сном.

VIII. ВОКРУГ ДА ОКОЛО

     За завтраком все обходили молчанием инцидент, происшедший накануне, но это не удивило Сомса: естественно, что в присутствии молодого американца говорить не следует; однако Сомс заметил, что Флер бледна. Ночью, когда он не мог заснуть, в нем зародились опасения юридического порядка. Можно ли в присутствии шести человек безнаказанно назвать "предательницей" даже эту рыжую кошку? После завтрака он отправился к своей сестре Уинифрид и рассказал ей всю историю.
     - Прекрасно, мой милый, - одобрила она. - Мне говорили, что эта молодая особа очень бойка. Знаешь ли, у ее отца была лошадь, которую побила французская лошадь - не помню ее клички - на этих скачках в... ах, боже мой, как называются эти скачки?
     - Понятия не имею о скачках, - сказал Сомс.
     Но к вечеру, когда он сидел о "Клубе знатоков", ему подали визитную карточку:
     Лорд Чарльз Феррар Хай Маршес
     У него задрожали было колени, но на выручку ему пришло слово "выскочка", и он сухо сказал:
     - Проводите его в приемную.
     Он не намерен был спешить из-за этого субъекта и спокойно допил чай, прежде чем направиться в этот малоуютный уголок клуба.
     Посреди маленькой комнаты стоял высокий худощавый джентльмен с закрученными кверху усами и моноклем, словно вросшим в орбиту правого глаза. Морщины пролегли на его худых увядших щеках, в густых волосах пробивалась у висков седина. Сомсу нетрудно было с первого же взгляда почувствовать к нему антипатию.
     - Если не ошибаюсь, мистер Форсайт?
     Сомс наклонил голову.
     - Вчера вечером, в присутствии нескольких человек, вы бросили моей дочери в лицо оскорбление.
     - Да. Оно было вполне заслужено.
     - Значит, вы не были пьяны?
     - Ничуть.
     Его сухие, сдержанные ответы, казалось, привели посетителя в замешательство. Он закрутил усы, нахмурился, отчего монокль глубже врезался в орбиту, и сказал:
     - У меня записаны фамилии тех, кто при этом присутствовал. Будьте добры написать каждому из них в отдельности, что вы отказываетесь от этих слов.
     - И не подумаю.
     С минуту длилось молчание.
     - Вы, кажется, стряпчий?
     - Адвокат.
     - Значит, вам известно, каковы могут быть последствия вашего отказа.
     - Если ваша дочь пожелает подать в суд, я буду рад встретиться с ней там.
     - Вы отказываетесь взять свои слова обратно?
     - Категорически.
Быстрый переход