|
– Поедем домой, – сказал он мягко. – Твоя мать ждет.
Трей переоделся в кожаные брюки и полосатую рубашку и, когда через несколько минут они вышли, вежливо поблагодарил Ку, который ожидал в холле.
Глаза Хэзэрда были холодны, выражение лица замкнутое.
– Если вы будете так добры присмотреть за тем, чтобы все было убрано, я был бы очень благодарен.
Почтительно кивнув, Ку понял, что может назвать цену и она не будет оспариваться, но ожидается, что он будет помалкивать. Сама тактичность, он огветил:
– Считайте, что все выполнено, мистер Блэк.
На следующий день Трей вместе с семьей отправился в летний лагерь, и в горах, окруженный друзьями, занятый охотой, скачками и всеми летними развлечениями, все реже грустил об Импрес. Через неделю он поехал на Медвежью гору и попросил духов помочь ему найти успокоение. Там перед глазами у него появились символические образы: он увидел духов, которые летали на огромных краснохвостых ястребах, внезапно превратившихся в горных пони; Импрес, одетая в ковбойскую одежду, но с огромными бриллиантами в ушах, сидела рядом с ним у костра, и, когда он протянул руку, чтобы коснуться ее, она исчезла, а на ее месте появилась Валерия. Духи взяли его за руку и успокоили, когда он закричал от ярости, придали ему силу, напоминая о предках, наследии и вере. Они мелькали перед его глазами в мистическом танце жизни, убеждая при свете дня и под звездным небом на Медвежьей горе, что сущность человека в нем самом. И как времена года сменяют друг друга, так и в сердце тоску сменяет радость.
Обновленный и освеженный, Трей спустился с горы с мыслью, что время – лучшее лекарство. Он провел все лето в горах, помогая управлять отцовскими табунами лошадей, которых перевели на свежие пастбища в предгорья. Как и раньше, он выигрывал все скачки на Рэлли и находил удовольствие в победе. И хотя он проводил время с Рэлли больше, чем обычно, его клан понимал, что он нуждается в одиночестве.
К концу лета Трей был в отличной форме. От соли его лицо стало совсем бронзовым, он был здоров как никогда.
Глава 17
В середине сентября Трею сообщили, что Валерия родила девочку. Ребенок был полукровкой. Увидев ее, Валерия отказалась прикоснуться к нему и известила, что отправляет ребенка на ранчо. Возникла суматоха, обзвонили весь город, чтобы разыскать кормилицу, а Блэйз торопливо оборудовала детскую комнату к тому времени.
На следующий же день, когда Трей приехал домой из летнего лагеря и впервые увидел крошечную инфанту, лежащую в розовой колыбели, он был сразу же очарован. Глядя на него огромными глазами, она гукала и пускала пузыри, и улыбалась ему неясной блуждающей улыбкой.
– Она такая развитая, – гордо прошептала Блэйз, стоя рядом с Треем. – Большинство детей начинают улыбаться гораздо позже.
– Ты говоришь как любящая бабушка, – поддразнил Трей.
– Она нуждается в нас, – спокойно ответила Блэйз, намекая на отказ Стюартов воспитывать ребенка.
– Ей понравится у нас, говорю тебе. Какая очаровательная! – Трей нежно коснулся покрытой пухом головки. – Как ее назвали?
– Никак… мы думали, что подождем твоего приезда.
– Разве Валерия… Блэйз покачала головой.
– Вот стерва, – пробормотал Трей.
В последующие дни и недели он проводил по нескольку часов в день в детской и учился ухаживать за приемышем.
По настоянию Хззэрда ее назвали Бэлли .
– Мы не согласны с тобой, хотя бы потому, что ты так настойчив, – стала дразнить мужа Блэйз, когда впервые стал обсуждаться вопрос об имени.
– Разве ты не знаешь, мама, – сказал Трей с улыбкой, – как он сердится, если не может настоять на своем. Очень смешно, – ответил Хэзэрд в притворной обиде. |