Изменить размер шрифта - +
Он бросился к двери и увидел на полу маленькую темную лужицу и валявшийся рядом винчестер.

Схватив винтовку с пола, он поспешно дослал патрон в патронник, а затем снова поспешил вернуться в комнату.

— Все в порядке, Отис, — сказал он.

Отис Бигл опустил трость, после чего отступил назад и поднял с пола фонарь. При этом у него был такой жалкий вид, как будто его вот-вот стошнит.

Дик Уолкер оглянулся, разглядывая Бигла и Пила:

— Что вы сделали с Бретом?

Отис Бигл поднял свою трость, и острое лезвие влажно блеснуло.

— Я пырнул его в плечо, и он решил, что не хочет больше играть в эти игры. По-моему, он решил благоразумно удалиться не попрощавшись.

Уолкер рассмеялся:

— Ладно, ваша взяла. — Его взгляд остановился на лице Пила. — Эх, нужно было тебе вчера врезать посильнее.

— Ты сделал все, что мог, приятель. А теперь марш вниз. И сделай мне одолжение, попробуй убежать — я с огромной радостью продырявлю тебя насквозь.

Уолкер в точности выполнил приказание и покорно спустился вниз, но бежать и не пытался. Когда они оказались в просторном зале для танцев на первом этаже, Пил сказал:

— Здесь они хранят свои пожитки. Отис, глянь, там не осталось веревки?

Бигл принялся перетряхивать одеяла и прочий скарб и вскоре извлек из кучи хлама моток весьма добротной веревки.

— Ладно, Уолкер, — проговорил Пил, — а теперь ты испытаешь это на собственной шкуре.

Через пять минут Дик Уолкер был крепко связан. Затем Пил подошел к груде одеял и извлек оттуда кольт Эда Лукаса. Винтовку он передал Отису Биглу.

— Оставайся здесь и приглядывай за этим шакалом. А я пойду огляжусь, а заодно проверю, действительно ли его дружок убрался отсюда.

Он вышел в ночь.

Как только стихли его шаги, Дик Уолкер заговорил:

— Этот коротышка работает на тебя?

— Я и сам иногда этому удивляюсь, — сказал Бигл. — Я даже не знал, что он способен на такое.

— Я слышал о тебе, Бигл. Ты знаешь, чего хочешь от жизни. Как ты посмотришь на то, чтобы получить двадцать пять тысяч долларов?

— Сколько? — недоверчиво переспросил Бигл.

— Двадцать пять кусков. Просто так. Ничего не делая.

— А у тебя что же, Уолкер, есть такие деньги? Маркус Максвелл из Сан-Франциско говорил…

— Знаю я этого Максвелла. Та еще гадина и подлый шантажист, возомнивший себя детективом. А насчет двадцати пяти тысяч я вполне серьезно. Ты можешь получить их уже к утру.

— Но как?

— А зачем, по-твоему, я простукивал стены? Старый Хрыч Айк Джейвлин спрятал где-то здесь клад.

— А ты-то откуда знаешь?

— Да все тут знают об этом. Он прожил здесь больше шестидесяти лет…

— И умер в нищете…

— Как бы не так! А на какие шиши тогда, по-твоему, он умудрился накупить двести пятьдесят тысяч акций «Серебряного мула»? Ведь это было уже тогда, когда он был признан банкротом.

— На сей счет мне ничего не известно, но я слышал, что эти акции не стоили ровным счетом ничего…

— Ладно, — примирительно сказал Уолкер. — Не далее как месяц назад Том Брет нашел здесь серебряный слиток весом в добрую сотню фунтов. Айк Джейвлин говорил в своем завещании, что оставляет десять тысяч фунтов серебра…

— Уолкер, ты что, совсем свихнулся с горя?! — воскликнул Бигл.

— До того как связаться с акциями и игрой на бирже, Джейвлин выгреб из «Серебряного мула» серебра на пять миллионов. И куда он мог девать такую прорву денег?

— Говорят, этот дом обошелся ему в миллион.

— Но остается еще четыре миллиона. Ну, скажем, промотал он еще пару миллиончиков.

Быстрый переход