– И поэтому не информировали русских?
– Да.
Тед был совершенно расстроен. Он сжал кулаки, словно хотел кого‑то ударить, затем перевел взгляд с одного на другого.
– Но, черт побери, как ты догадался?
– Первый ключ к разгадке я нашел в состоянии самого корабля, пояснил Гарри. – Практически, звездолет не получил никаких повреждений. Но даже на небольшой скорости падения, скажем, двести миль в час, поверхность воды по плотности сравнилась бы для него с бетоном. Не имеет значения, какой у него запас прочности – следы падения должны были остаться. Но корабль не поврежден и, значит, никогда не падал в воду.
– Не понимаю. Он должен был прилететь.
– Он не прилетел, он прибыл из будущего. Этот корабль наверняка построили наши потомки, затем он перенесся назад во времени и несколько столетий назад появился на дне океана.
– Зачем они это сделали? – застонал Тед, огорченный, что у него отобрали инопланетный звездолет и его звездный час. Он тяжело опустился в кресло и тупо уставился на мониторы.
– Этого я не знаю, – сказал Гарри. – Может быть, это был несчастный случай, роковое стечение обстоятельств.
– Открой вход, – приказал Барнс.
Манипулятор потянулся к кнопке «Готовность». Послышался лязг, но ничего не случилось.
– Что‑то не так? – спросил Барнс.
– Сэр, он не пролезает в панель.
– Может, попытаться применить щуп?
На смену механическому захвату пришел щуп – он потянулся вперед, прикоснулся к кнопке и тут же соскользнул с гладкой поверхности.
– Попробую еще раз, сэр.
Вторая попытка также закончилась неудачей.
– Сэр, поверхность слишком скользкая.
– Продолжай еще.
– Знаете, а звездолет из будущего тоже неплохо, – задумчиво сказал Тед. – Я верил, что мы не одиноки во вселенной – но это даже интересней.
Если откровенно, то, как астрофизик, я сомневался в возможности путешествий во времени. Это противоречило всем известным нам законам физики. Но сейчас доказательство налицо.
Тед снова был счастлив. Он одержимый, подумал Норман.
– Мы стоим на пороге первого контакта, – говорил Тед. – Подумать только, мы встретимся со своими потомками!
Щуп снова и снова пытался нажать на кнопку, но безуспешно.
– Сэр, мы не можем нажать на кнопку.
– Я вижу, – Барнс поднялся. – Тед, похоже, ты добился своего. Мы сами нажмем на эту чертову кнопку!
Глава 11
В КОРАБЛЬ
Норман влез в скафандр. Тина и Эдмундс помогли ему одеть шлем и защелкнуть на шее блокирующее кольцо. В плечи врезались ремни и спину сдавила тяжесть дыхательных баллонов. Он вздохнул воздух с легким металлическим привкусом. Послышался треск радиосвязи и голос Теда:
– А как насчет «на пороге великих свершений»? – Норман засмеялся, признательный за снятие напряженности.
– Ты находишь это смешным? – обиделся Тед.
Норман повернулся к скафандру с надписью «Филдинг».
– Нет, – сказал он. – Просто я очень волнуюсь.
– Я тоже, – призналась Бет.
– Доверьтесь мне, и все будет о'кэй, – сказал Барнс.
Они столпились в шлюзе, сталкиваясь шлемами. Люк закрылся, завертелось колесо.
– О'кэй, ребята, все нормально. – Барнс открыл люк на полу и пояснил:
– Давление внутри станции положительное, поэтому уровень воды не поднимается… Теперь смотрите на меня и делайте то же самое. |