Изменить размер шрифта - +

Загорелая, с южным акцентом, Роуз Леви, исполняющая обязанности кока, стояла под вытяжной трубой. Она спросила Нормана, что он предпочитает на десерт.

– Я хочу предложить каждому его любимое блюдо, если смогу, разумеется. А вы что любите, доктор Филдинг?

– Лимонный кекс.

– Хорошо, сэр. Я еще не слышала заказ доктора Джонсона.

– Земляничный торт.

– У нас есть чудесная новозеландская земляника… Быть может, вам понравится мое блюдо?

– Почему бы и нет? – сказал Барнс.

Норман посмотрел в иллюминатор и разглядел в темноте прямоугольник решетки. Словно светлячки, по дну передвигались водолазы. Мы на глубине тысяча футов под уровнем океана, подумал он. И говорим о десерте… Чем больше он думал, тем больше понимал, что лучший способ подавить неуютность обстановки – это любимая еда.

– Меня тошнит от земляники, – сказал Тед.

– Я сделаю из черники, – парировала Леви.

– Со взбитыми сливками?

– В тридцати атмосферах экзот‑газа невозможно приготовить взбитые сливки, – пояснил Барнс. – Ничего не поделаешь…

 

* * *

 

В кают‑компании их поджидали Бет и Гарри, одетые в такие же комбинезоны и курточки с электроподогревом.

– Как вам нравится наша мягко обитая тюряга? – Гарри показал на изоляцию. – Это все равно, что жить во влагалище.

– Ты бы не хотел вернуться в матку, Гарри? – ехидно поинтересовалась Бет.

– Спасибо, с меня и одного раза достаточно, – с достоинством ответил тот.

– Весьма прескверные комбинезоны, – пожаловался Тед, общипывая липкий полиэстер.

– Покажи свое великолепное пузо, – сказал Гарри.

– Садитесь, – пригласил Барнс.

– Еще немного блесток, и ты мог бы стать Элвисом Пресли.

– Элвис давно умер.

– Тем более, теперь твой шанс.

– А где же Левин? – Норман огляделся вокруг.

– Он подхватил клаустрофобию, пришлось отвезти назад, – ответил Барнс. – Такие вот дела.

– Значит, теперь у нас нет морского биолога?

– И без него обойдемся.

– Мне противен этот чертов комбинезон! – жаловался Тед.

– А Бет в своем просто великолепна.

– Да, ей он идет.

– Здесь всегда так сыро? – не переставал скулить Тед.

Норман уже заметил, что все, к чему они прикасались, было холодным и мокрым. Барнс предупредил их об опасности инфекции и легкой простуды и протянул бутылочки с ушными каплями и лосьоном для кожи.

– Я ждал, когда вы скажете о надежности технологии, – заметил Гарри.

– Поверьте, по сравнению со станциями десятилетней давности, это просто роскошный отель.

– В тех станциях умирали люди.

– Да, был несчастный случай, – нахмурился Барнс.

– Два… – поправил его Гарри. – Погибло четыре человека.

– Простое стечение обстоятельств.

– Замечательно… – сказал Гарри. – Так сколько, вы говорили, мы здесь пробудем?

– Семьдесят два часа максимум, – ответил Барнс.

– Вы уверены?

– Так говорят инструкции.

– А почему? – в замешательстве спросил Норман.

– Инструкции не обсуждаются, – сказал Барнс.

Щелкнул селектор и послышался голос Тины Чан:

– Капитан Барнс, шлюз смонтирован.

Быстрый переход