Загорелая, с южным акцентом, Роуз Леви, исполняющая обязанности кока, стояла под вытяжной трубой. Она спросила Нормана, что он предпочитает на десерт.
– Я хочу предложить каждому его любимое блюдо, если смогу, разумеется. А вы что любите, доктор Филдинг?
– Лимонный кекс.
– Хорошо, сэр. Я еще не слышала заказ доктора Джонсона.
– Земляничный торт.
– У нас есть чудесная новозеландская земляника… Быть может, вам понравится мое блюдо?
– Почему бы и нет? – сказал Барнс.
Норман посмотрел в иллюминатор и разглядел в темноте прямоугольник решетки. Словно светлячки, по дну передвигались водолазы. Мы на глубине тысяча футов под уровнем океана, подумал он. И говорим о десерте… Чем больше он думал, тем больше понимал, что лучший способ подавить неуютность обстановки – это любимая еда.
– Меня тошнит от земляники, – сказал Тед.
– Я сделаю из черники, – парировала Леви.
– Со взбитыми сливками?
– В тридцати атмосферах экзот‑газа невозможно приготовить взбитые сливки, – пояснил Барнс. – Ничего не поделаешь…
* * *
В кают‑компании их поджидали Бет и Гарри, одетые в такие же комбинезоны и курточки с электроподогревом.
– Как вам нравится наша мягко обитая тюряга? – Гарри показал на изоляцию. – Это все равно, что жить во влагалище.
– Ты бы не хотел вернуться в матку, Гарри? – ехидно поинтересовалась Бет.
– Спасибо, с меня и одного раза достаточно, – с достоинством ответил тот.
– Весьма прескверные комбинезоны, – пожаловался Тед, общипывая липкий полиэстер.
– Покажи свое великолепное пузо, – сказал Гарри.
– Садитесь, – пригласил Барнс.
– Еще немного блесток, и ты мог бы стать Элвисом Пресли.
– Элвис давно умер.
– Тем более, теперь твой шанс.
– А где же Левин? – Норман огляделся вокруг.
– Он подхватил клаустрофобию, пришлось отвезти назад, – ответил Барнс. – Такие вот дела.
– Значит, теперь у нас нет морского биолога?
– И без него обойдемся.
– Мне противен этот чертов комбинезон! – жаловался Тед.
– А Бет в своем просто великолепна.
– Да, ей он идет.
– Здесь всегда так сыро? – не переставал скулить Тед.
Норман уже заметил, что все, к чему они прикасались, было холодным и мокрым. Барнс предупредил их об опасности инфекции и легкой простуды и протянул бутылочки с ушными каплями и лосьоном для кожи.
– Я ждал, когда вы скажете о надежности технологии, – заметил Гарри.
– Поверьте, по сравнению со станциями десятилетней давности, это просто роскошный отель.
– В тех станциях умирали люди.
– Да, был несчастный случай, – нахмурился Барнс.
– Два… – поправил его Гарри. – Погибло четыре человека.
– Простое стечение обстоятельств.
– Замечательно… – сказал Гарри. – Так сколько, вы говорили, мы здесь пробудем?
– Семьдесят два часа максимум, – ответил Барнс.
– Вы уверены?
– Так говорят инструкции.
– А почему? – в замешательстве спросил Норман.
– Инструкции не обсуждаются, – сказал Барнс.
Щелкнул селектор и послышался голос Тины Чан:
– Капитан Барнс, шлюз смонтирован. |