– Не понимаю, – сказал Норман.
– Я же говорил… – Гарри покачал головой.
– Продолжай.
– Мне больше нечего рассказывать.
– Тогда повтори все сначала.
– Это не поможет… Ты скоро уйдешь на поверхность?
– Мы не сможем подняться несколько дней.
– Ты должен уйти… Поговори с остальными, убеди их покинуть станцию.
– Зачем, Гарри?
– Я не знаю… – он потер глаза и лег в постель. – Но послушай совета, Норман, уходи! Здесь нельзя оставаться… Извини, я очень устал…
– Гарри закрыл глаза.
Глава 24
ПЕРЕМЕНЫ
– Гарри уснул, – сказал им Норман. – Он находится в состоянии шока, но похоже скоро придет в себя.
– Он рассказывал что случилось внутри сферы?
– Он помнит как зашел в сферу, но не помнит что там происходило… или не хочет говорить.
– Замечательно, – сказал Тед.
– Гарри упомянул про море и какую‑то пену, но я не совсем понял что он хотел этим сказать.
– Смотрите, – крикнула вдруг Тина, указывая в иллюминатор.
Норман поразился увидев тысячи огоньков заполнившие темную пучину океана. Первой его реакцией был страх: ему показалось что это выбрались на свободу «светлячки» сферы… Но потом он успокоился: это были совсем другие огоньки.
Все прижались к иллюминаторам и наблюдали за их приближением.
– Головоногие… – сказала наконец Бет. – Биолюминесцентные моллюски.
– Их тысячи.
– Больше, – поправила Бет. – По меньшей мере, только вокруг станции, полмиллиона.
– Количество просто поражает, – сказал Тед.
– Впечатляет, но в этом нет ничего странного. Океан плодородней суши.
Когда зародилась жизнь, среди первых его обитателей возникла сильная конкуренция и, как реакция, производство большого количества потомства. Мы склонны считать, что выход на сушу был крупным шагом в эволюции жизни. Но первые создания на самом деле были просто вытеснены из океана, они пытались избежать конкуренции. Вы можете вообразить, как первая пучеглазая рыба‑амфибия выползла на пляж и увидела пустынные просторы, которые выглядели как обещанный…
Бет неожиданно замолчала и повернулась к Барнсу.
– Где вы храните сети для ловли? – спросила она.
– Не надо выходить из станции.
– Я должна… ведь у этих моллюсков шесть щупальцев!
– Ну и что?
– Это неизвестный науке вид… я должна поймать несколько экземпляров.
Барнс объяснил, где находится контейнер с подводным исследовательским снаряжением, и она ушла. Норман посмотрел в иллюминатор с новым интересом.
Моллюски были длиной около фута и на их полупрозрачных телах отчетливо различались большие глаза, излучающие бледно‑голубой свет.
Через несколько минут снаружи появилась Бет в водолазном костюме. Она остановилась и принялась отлавливать экземпляры размахивая, похожей на большую авоську, сетью. Несколько моллюсков испуганно выпустили чернильные облака.
– Какие умные твари, – сказал Тед. – Кстати, история появления этих чернил весьма любопытна.
– Прикажете подать их на ужин? – спросила Леви.
– Упаси Господь, – воскликнул Барнс. – Это ведь неизвестный науке вид… они могут оказаться ядовитыми.
– Очень благоразумно, – заметил Тед. – Впрочем, я никогда не любил есть кальмаров, это все равно что жевать резину… Но у них интересный способ передвижения. |