Изменить размер шрифта - +

– Хочешь сказать, что отравление Фабиолы каким то образом связано с нахождением фигурки Белой Королевы? – Чешир постучал кроличьей лапой. – А отравление Маргарет с нахождением Ладьи?

 

 

Глава 37

 

Тибетский Автономный Округ 

 

Пока они скользили по снегу до самого дна, волей неволей возникли вопросы.

Что происходит на самом деле? Зачем нам искать Кэрролианского Рыцаря, и зачем он понадобился Шахматисту? А самое главное, кто такой, этот Шахматист?

В конце концов, я наезжаю на кочку, меня бросает вправо, и я врезаюсь в Пиллара. Мы оба цепляемся друг за друга, и словно снежный ком, кувыркаемся до самого дна холма. Перед глазами проносится наше с Пилларом путешествие. Мы оба весьма необычные люди, у каждого свои секреты, о которых знают немногие: что скрыто в моей памяти, а у Пиллара некий грандиозный план, касательно нас обоих. Но в любом случае, каким то сумасшедшим он не был, я застряла тут с ним, мы оба застряли. Не потому что я не смогу разобраться со всем сама, а потому что за всем этим маскарадом скрывается самый чудной профессор, уверена, он всегда прикроет мне спину. К слову о спинах, я едва не сломала свою, когда мы, наконец, остановились.

– Круче чем на горках в Диснее. – Заявляет Пиллар, поднимаясь.

Монахи на вершине холма стоят по кругу, не решаясь спуститься вниз. Я не вижу способа нам выбраться отсюда.

– Мы здесь в ловушке, – говорю я.

– Похоже на то, – оглядывается он. – Дурацкая гравитация не позволяет людям падать наверх. Почему вечно приходится падать вниз, а не наверх? Никогда не понимал этого.

– С какой стати кому то захочется падать наверх? – Я стряхиваю снег с одежды.

– Шутишь что ли? Упасть наверх к звездам, к небу, я бы предпочел упасть в другую жизнь.

– Ой, да пофиг. – Я складываю руки на груди. – Раз нам отсюда не выбраться, расскажите хотя бы свою теорию.

– Какую теорию?

– Вы сказали, что, кажется, поняли, что происходит с Шахматистом.

– Ах, это. Послушай, похоже, мы здесь не просто в поисках Кэрролианского Рыцаря.

– Тогда почему?

– Мы одну за другой собираем шахматные фигурки, и последней, скорее всего, станет Кэрролианский Рыцарь.

– Звучит правдоподобно. То есть, хотите сказать, что нам придется собрать весь набор, который Фабиола вырезала из костей?

– Полагаю что так. И раз уж Фабиола не скажет нам для чего он, придется нам выяснять всё самостоятельно.

– Вы уверены, что Фабиола не знакома с Шахматистом?

– Нет, не уверен, как я могу быть хоть в чем то уверен?

– А Вы уверены, что не знаете кто такой Шахматист?

– Лишь слухи, которые утверждают, что его зовут Возжик Столб; нет, ничего.

– Это ведь русское имя, да?

– Да, но я не уверен, что оно означает.

– Вы и вправду считаете, что мы будем разыскивать все эти шахматные фигурки?

– Не все, иначе у нас уйдет на это вечность. – Пиллар пытается понять, что означают крики монахов. – Я верю, что мы соберем главные фигуры. Королеву, Короля, Ладью, Пешку и Коня. По одной.

Где то неподалеку раздается глухой стук, и голоса монахов становятся выше.

– Что они говорят? – Спрашиваю я у Пиллара.

– Великан, – отвечает Пиллар. – Великан идет.

И в этот самый момент на снежном склоне горы распахивается огромная дверь и оттуда появляется огромный человек.

 

 

Глава 38

 

У великана толстая волосатая шкура, как у обезьяны. Он около семи или восьми футов в длину. Брови такие же кустистые, как и волосы на груди. На нем лишь шорты, а диаметр одной ноги как мы с Пилларом вместе взятые.

Быстрый переход