Изменить размер шрифта - +
.
     Бендиго ждал, что тот представится. Великан молча смотрел на него и улыбался.
     — Видите этого… джентльмена, добрый сэр? — Бендиго повернулся и указал на Иакова Штерна. — Он прибился к нам в Фениксе, потом захворал, и я по небрежности не включил его в список.
     — Но тогда у вас должно быть на одного больше, а не меньше.
     Улыбка Бендиго застыла на его лице, выдававшем явное отсутствие толковых идей. Эйлин торопливо выступила вперед.
     — Это нетрудно объяснить, — спокойно сказала она. — Когда мы покинули вокзал в Викенбурге, с нами был еще один джентльмен, доктор, который задержался при нас некоторое время, чтобы проследить за выздоровлением нашего друга.
     — И куда он делся? — последовал вопрос.
     — Вчера отправился обратно. Его лошадь шла с нами, привязанная к последнему фургону. Понимаете, последний фургон тащился, несколько отставая, — боюсь, править упряжкой мулов дело для меня новое. Поэтому мистер Ример и не заметил, что доктор уже отбыл.
     — Да-да, конечно, — закивал отчаянно потевший Ример. — Вот вам и лишний человек.
     Гигант внимательно присмотрелся к стоявшим перед ним людям. Он не выказал неудовольствия, продолжая улыбаться, но все под его взглядом ежились, а Эйлин приметила, что на поясе под плащом у него висят пистолеты, а из глубокого внутреннего кармана плаща торчит рукоять обреза.
     — Вот этот мужчина, — он указал на Иакова, — не ваш.
     — Нет, вовсе не… — заторопился Ример.
     — Он наш друг, — заявила Эйлин.
     — Как его имя?
     — Его зовут Иаков Штерн, — ответила она.
     Здоровенный мужчина махнул женщине, та записала имя в тетрадь и перевернула страницу.
     — А теперь мне нужны имена остальных ваших людей, — произнес здоровяк.
     — Разумеется, сэр, — сказал Ример, вертя в руках список труппы.
     — А как ваше имя? — спросила Эйлин.
     — Мне нужны ваши имена.
     — Я первая спросила.
     Бендиго бросил на нее злобный, раздраженный взгляд; Эйлин даже испугалась: вид у него был такой, словно он готов ее растерзать.
     — Брат Корнелиус, мэм, — представился здоровяк.
     — Эйлин Темпл. — Она протянула руку.
     Корнелиус растерянно посмотрел на нее, потом слегка пожал ее пальцы.
     — Чудесный у вас город, брат Корнелиус.
     — Мы знаем, — отозвался Корнелиус.
     — Будь добра, помолчи, — сердито шепнул Бендиго Эйлин, не прекращая улыбаться.
     — Вас разместят в гостинице, дальше по улице, — сообщил Корнелиус. — Мы сопроводим вас туда, после того как вы отвезете свои вещи в театр.
     — О, предчувствую, он просто прекрасен. Уверен, в нем все будет великолепно.
     — Об этом расскажете потом, — кивнул Корнелиус. — Вы будете играть в нем первыми.
     Он подал знак, и женщина вручила Римеру пачку листов бумаги с отпечатанным текстом.
     — Это правила поведения в Новом городе, — объяснил Корнелиус.
Быстрый переход